轮扁斫轮文言文翻译

轮扁斫轮文言文翻译

  导语:轮扁斫轮是一个成语,出自《庄子·天道》,含义是指春秋时齐国有名的的造车工人;指精湛的技艺。轮扁:春秋时齐国有名的的造车工人;斫轮:用刀斧砍木制造车轮。下面由小编为您整理出的轮扁斫轮文言文翻译内容,一起来看看吧。

  原文

  世之所贵道者,书也。书不过语,语有贵也。语之所贵者,意也,意有所随。意之所随者,不可以言传也,而世因贵言传书。世虽贵之,我犹不足贵也,为其贵非其贵也。故视而可见者,形与色也;听而可闻者,名与声也。悲夫!世人以形色名声为足以得彼之情。夫形色名声,果不足以得彼之情,则知者不言,言者不知,而世岂识之哉!

  桓公读书于堂上,轮扁斫轮于堂下,释椎凿而上,问桓公曰:“敢问:“公之所读者,何言邪?”

  公曰:“圣人之言也。”

  曰:“圣人在乎?”

  公曰:“已死矣。”

  曰:“然则君之所读者,古人之糟粕已夫!”

  桓公曰:“寡人读书,轮人安得议乎!有说则可,无说则死!”

  轮扁曰:“臣也以臣之事观之。斫轮,徐则甘而不固,疾则苦而不入,不徐不疾,得之于手而应于心,口不能言,有数存焉于其间。臣不能以喻臣之子,臣之子亦不能受之于臣,是以行年七十而老斫轮。古之人与其不可传也死矣,然则君之所读者,古人之糟粕已夫!

  译文

  世人所贵重的道,载见于书籍,书籍不过是语言,语言自有它可贵之处。语言所可贵的是(在于它表现出的)意义,意义自有它指向之处。意义的指向之处是不可以用言语传达的,而世人因为注重语言而(记载下来)传之于书。世人虽然贵重书籍,我还是觉得不足贵重,因为这是贵重(那)并不(值得)贵重的’。本来,可以看得见的是形状和色彩;可以听得见的是名称和声音。可悲呀!世人以为从形状、色彩、名称、声音就足以获得那大道的实际情形。可是形状、色彩、名称、声音实在是不足以表达那大道的实际情形的。知道(大道)的不说,说的又不知道(大道),那世人又岂能认识它呢!

  齐桓公在堂上读书,轮扁在堂下砍削(木材)制作车轮,(轮扁)放下椎凿的工具走上堂来,问齐桓公说:“请问,公所读的是什么书呀?”

  桓公说:“是(记载)圣人之言(的书)。”

  又问:“圣人还在吗?”

  桓公说:“已经死去了。”

  轮扁说:“那么您所读的书不过是圣人留下的糟粕罢了。”

  桓公说:“我读书,做轮子的匠人怎么能议论?说出道理就可以放过你,没有道理可说就要处死。”

  轮扁说:“我是从我做的事情看出来的。砍削(木材)制作轮子,轮孔宽舒则滑脱不坚固;轮孔紧缩则轮辐滞涩难入。只有不宽舒不紧缩,才能手心相应,制作出质量最好的车轮.。这里面有规律,但我只可意会,不可言传。我不能明白地告诉我的儿子,我儿子也不能从我这里得到(做轮子的经验和方法),所以我已七十岁了,还在(独自)做车轮。古代人和他们所不能言传的东西都(一起)死去了,那么您读的书不过就是古人留下的糟粕罢了!”

  注释:

  轮:车轮。

  扁:做车轮的工匠的名字。

  斫:用刀斧砍

  敢问:表示冒昧地请问。

  何言:什么人的言论。谁写的书。

  然则:既然这样,那么。

  糟魄:即“糟粕”。比喻事物粗劣无用的部分。

  有说、无说:指讲的有道理、讲的的无道理。

  于其问:指斫轮的动作之中。

  不可传:即“不可传者”,指古人社会经验中不能用文字留传下来的部分,

  释:放下

  在:健在,存活着

  安:怎么

  说:说出道理

  徐:宽松 甘:光滑

  固:坚固

  疾:紧 苦:涩 入:与….相适应

  数:方法,规律

  说:理由

  已夫:罢了

  喻:使……明白

  不可传:指不能传授的

  赏析

  《轮扁斫轮》是庄子虚构的一个故事。它通过轮扁讲述自己砍制车轮的体会,说明了三方面的道理:一是不论做什么事都要注重理论和实践相结合,要靠自己从实践中摸索出规律;二是时代不同,不能泥古不化,要懂得变通;三是要心手相应,手中所做要能符合心中所想。“得心应手”这个成语就出自本文。在写法上运用对话构成一个小故事,语言凝炼、准确。文中又多处运用对偶手法,使行文参差中含有整齐美,读来琅琅上口。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34237.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月7日 03:47
下一篇 2023年1月7日 03:47

相关推荐

  • 伤感的文言文句子

    伤感的文言文句子   在平日的学习、工作和生活里,说到句子,大家肯定都不陌生吧,从语气上分,句子可以分为陈述句、疑问句、祈使句和感叹句。你知道什么样的句子才能称之为经典吗?下面是小…

    2023年1月4日
    204
  • 宋濂《择鹑》文言文阅读题

    宋濂《择鹑》文言文阅读题   择鹑   【明】宋濂   楚多鹑,善格如胶,弗之解。大夫黎嗜之,偶使韩,遂挟以行。左右言于韩君,君说之。令国中罗①鹑与格,皆不胜。君以韩无鹑,愧之。无…

    2022年12月3日
    240
  • 文言文《观沧海》鉴赏

    文言文《观沧海》鉴赏   《观沧海》描绘了祖国河山的雄伟壮丽,既刻画了高山大海的壮阔,更表达了诗人以景托志,胸怀天下的进取精神。下面是其鉴赏,欢迎阅读:   观沧海   两汉:曹操…

    2023年1月5日
    164
  • 高中文言文古今异义字

    高中文言文古今异义字   在中华数千年历史中,语言的口语变化非常大,可是文言文却保持相近的格式。文言文能让不同语言使用者“笔谈”,是一种具有固定格式、却不会非常困难的沟通方法。下面…

    2023年1月4日
    148
  • “李孝寿,字景山,李及之子”阅读答案解析及句子翻译

    李孝寿,字景山,李及之子。为开封府户曹参军。元符中,吕嘉问知府事,受章悼、蔡卞指,锻炼上书人,命孝寿摄司录事,成其狱。徽宗即位,嘉问先已得罪,孝寿亦削秩。蔡京为政,以为府推官,迁为…

    2022年12月29日
    199
  • “三年,春,正月,丁丑朔,帝亲祀南郊”阅读答案解析及翻译

    三年①,春,正月,丁丑朔,帝②亲祀南郊。礼毕,喟然部司隶校尉刘毅曰:“朕可方③汉之何帝?”对曰:“桓、灵。”帝曰:“何至…

    2022年12月29日
    235
分享本页
返回顶部