修始滁州文言文翻译

修始滁州文言文翻译

  文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。以下是小编为大家整理的修始滁州文言文翻译,仅供参考学习。

  脩始在滁州,号醉翁,晚更号六一居士.天资刚劲,见义勇为,虽机阱在前,触发之不顾.放逐流离,至于再三,志气自若也.方贬夷陵时,无以自遣,因取旧案反复观之,见其枉直乖错不可胜数,于是仰天叹曰:“以荒远小邑,且如此,天下固可知.”自尔,遇事不敢忽也.学者求见,所与言,未尝及文章,惟谈吏事,谓文章止于润身,政事可以及物.凡历数郡,不见治迹,不求声誉,宽简而不扰,故所至民便之.或问:“为政宽简,而事不弛废,何也?”曰:“以纵为宽,以略为简,则政事弛废,而民受其弊.吾所谓宽者,不为苛急;简者,不为繁碎耳.”

  【文言文参考译文】

  张洎是滁州全椒人。张洎自幼才华出众,知识渊博,通晓各种古代的典籍。在江南考中了南唐的进士,被授予上元尉的官职。皇帝李璟的长子李弘冀死了,有关官员给了他“武宣”这个谥号。张洎评论认为皇太子应尽的礼节,只应该是向父皇问安、侍奉进餐之类,不适合用“武”来称誉。不久皇上就下令修改了谥号,并且提拔张洎担任了监察御史。

  在李璟离开人世没有多久,他的皇位就由李煜继承了。张洎升为中书合人、清辉殿学士,参与处理机密事务,在大臣中最受恩宠。等到宋朝的队伍包围了都城南京,时间超过一年,城池非常危险,张洎劝李煜不要投降。等到归顺宋朝之后,宋太祖召见并且责备他说“你让李煜不投降,以致会有今天。”于是拿出帛书给他看,原来是围城之日张洎草拟的诏书,是用来号召上江救兵的包成蜡丸的书信。张洎叩击请罪,说:“确实是我做的,一条狗总是会向那些主人之外的陌生人吠叫,这不过是其中一件事罢了,其他还有很多。我今天能够去死,也是我作为臣子的本分。”他的语调和神色都丝毫没有改变。宋太祖非常赏识他,饶了他的死罪,对他说 “你非常有胆量,我就不降罪给你了。今天你侍奉于我,过去那样的忠诚不要废弃。”任命他为太子中允。过了一年多,分管刑部。

  宋太宗即住、因为他文才出众,选拔他负责舍人院,主持各州进士的考试。当时,皇上让人把《儒行篇》刻在木板上,印出来赏赐给亲近的大臣和新考中的举人。张洎得到《儒行篇》之后,上表向皇上表示感谢,皇上看了就夸奖他。第二天,皇帝对宰相说:“诸位大臣上奏折、献文章,我没有再三审问观览的.。像张洎写的这份表,引用古今事例加以论证,非常难得。可以让他到中书省,宣布晓喻我的旨意。”过了几个月,就提拔授予为中书舍人,担任翰林学士。皇上环视身边的大臣,说:“学士这个职位,清高显要,高贵而让人敬重,不是其他官职所能比拟的,我常常遗憾自己不能担任这个职位。”按照惯例,官员升迁后就职上任的那一天会设宴,教坊会献上包括百戏、杂乐、歌舞戏、傀儡戏等在内的杂戏,但是早就废止了这个事情。到了这个时候,皇上下令全都设置这些节目,于是下诏让枢密直学士吕端、刘昌言及知制诰柴成务等人一同与会,当时的人都把这件事当作是一种荣耀。不久分管吏部选拔人才。他曾经被召见回答有关选拔人才的事情,皇上看着他对身边的大臣说:“张洎富有文艺万面的才华,到现在还刻苦学习,在江东读书人中可算是第一了。

  不久,张洎奉诏和李至、范杲、张佖共同撰写国史,又分管史馆。张洎广泛地涉猎经史书籍,知道很多典故。每次皇上有所创作,或者赐给身边大臣诗篇,张洎必定上表,引用经书及其注释,用来附和皇上的心意。皇上因此把诗歌赐给他,褒奖赞美他,诗中有“翰长老儒臣”的句子。张洎和苏易简一同在翰林,关系特别不和谐,等到苏易简担任了参知政事,张洎多次指责他的过失。不久苏易简被罢免,就任命张洎为给事中、参知政事,与寇准官职相同。在此之前,寇准掌管吏部选拔人才的事务,张洎掌管考核官员的政绩,都是吏部下属的官员。寇准年少,初入仕途,盛气凌人,心里想要张洎这个老头依附自己,用来自高自大。张洎从早到晚在衙门里面办公,每次都穿戴整齐,在尚书省的大门口等候着寇准,作揖之后就退了下去,没有交谈过一次。寇准更加敬重他,于是请他和自己说说话。张洎应对敏捷,善于表达自己的看法,多次替寇准出谋划策,寇准心服口服,于是就像对待兄长一样侍奉他。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34334.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月7日 03:49
下一篇 2023年1月7日 03:49

相关推荐

  • 《田家即事》

    利 登 小雨初晴岁事新, 一犁江上趁初春。 豆畦种罢无人守, 缚得黄茅更似人。 “春雨贵似油”,“小雨润如酥”,这场雨惟其“小”,才适合春耕的需要。“小雨初晴”,雨下得及时,也晴得…

    2023年5月9日
    321
  • 初中文言文虚词基础知识

    初中文言文虚词基础知识   1.之   ①动词,去、到、往寡助之至辍耕之垄上《陈涉世家》   ②代词,代人、代物、代事二世杀之《陈涉世家》钟鼓乐之(窈窕淑女)   又数刀毙之《狼》…

    2023年1月11日
    337
  • “张伯行,字孝先,河南仪封人”阅读答案及原文翻译

    张伯行,字孝先,河南仪封人。康熙二十四年进士,考授内阁中书,改中书科中书。 丁父忧归,建请见书院,讲明正学。仪封城北旧有堤,三十八年六月,大雨,溃,伯行募民囊土塞之。河道总督张鹏翮…

    2023年1月1日
    309
  • 严遂成《安肃道中》阅读答案

    安肃道中 清·严遂成 水粼粼渌菜畦香,塔影如龙卧夕阳。 高柳乱蝉风不住,残声曳过浣衣塘。 【注】严遂成(1694-?),浙江吴兴人,清朝雍正二年进士,仕途坎坷,只做过…

    2023年4月9日
    389
  • 《阴饴甥对秦伯》文言文鉴赏

    《阴饴甥对秦伯》文言文鉴赏   《阴饴甥对秦伯》主要讲述背信弃义晋惠公和被他伤害过的秦国交锋后,丧师辱国被俘,惠公之臣阴饴甥作为战败国的代表和秦穆公谈判的过程。   【原文】  《…

    2023年1月5日
    335
  • 《晏殊诚实》阅读答案及原文翻译

    晏殊诚实 晏元献①公为童子时,张文节荐之于朝廷,召至阙下②。适值帝御试进士③,便令公就试。公一见试题。曰:“臣十日前巳作此赋④,有赋稿尚在,乞别命题。”上极…

    2022年12月29日
    430
分享本页
返回顶部