《赠别王十七管记》文言文翻译

《赠别王十七管记》文言文翻译

  《赠别王十七管记》以悲哀的自述开篇,承此而称赞了友人倜傥的风采,转而开始对边塞现实进行淋漓尽致的剖析,复又言自己不得志的经历,最后勉励友人一番,赌气似的声明要隐居而去。下面是小编收集整理的《赠别王十七管记》文言文翻译,希望对您有所帮助!

  赠别王十七管记

  高适

  故交吾未测,薄宦空年岁。晚节踪曩贤,雄词冠当世。

  堂中皆食客,门外多酒债。产业曾未言,衣裘与人敝。

  飘飖戎幕下,出入关山际。转战轻壮心,立谈有边计。

  云沙自回合,天海空迢递。星高汉将骄,月盛胡兵锐。

  沙深冷陉断,雪暗辽阳闭。亦谓扫欃枪,旋惊陷蜂虿。

  归旌告东捷,斗骑传西败。遥飞绝汉书,已筑长安第。

  画龙俱在叶,宠鹤先居卫。勿辞部曲勋,不藉将军势。

  相逢季冬月,怅望穷海裔。折剑留赠人,严装遂云迈。

  我行将悠缅,及此还羁滞。曾非济代谋,且有临深诫。

  随波混清浊,与物同丑丽。眇忆青岩栖,宁忘褐衣拜。

  自言爱水石,本欲亲兰蕙。何意薄松筠,翻然重菅蒯。

  恒深取与分,孰慢平生契。款曲鸡黍期,酸辛别离袂。

  逢时愧名节,遇坎悲沦替。适赵非解纷,游燕往无说。

  浩歌方振荡,逸翮思凌励。倏若异鹏抟,吾当学蝉蜕。

  译文:

  我那些旧日的朋友都音信杳然,居官卑微,空度了几多年华。你的节操直追先贤,你雄浑的诗文的当世最好的。

  你的厅堂之中坐满了食客,对外还欠着许多酒债。你从不言及财产积累之事,与朋友共衣,即使穿破了也毫不在意。

  你供职幕府,随军转徙,出入于关隘山峰之间。苦战之时不以所谓豪情壮志为意,瞬息间并能拿出安定边塞的妙计。

  云雾、沙尘在风中回旋、聚散,天穹空旷高远。月盛星高,战斗十分频繁,当此之时唐军将领却十分骄纵,而胡人军*锐气正盛。

  沙漠渊深阻断冷陉,雪天里天光暗淡,辽阳城门紧闭。本来说要消弭兵患,却突然惊讶地发现自己已深陷敌阵。

  先期归来的`军*回来时说是打了胜仗,而逃回的骑兵却传来战败的实况。军中远远地传来求援的文书,而主帅已在长安城中建起了自己的私第。

  朝廷徒有好士之名,受到朝廷恩宠的败军将领反而先行返回了长安。将领不要争抢部署的功劳,部署不应凭借将军的威势。

  我们的冬季之月相遇,惆怅地望着远方的海边。解下长剑送给你,你将整肃衣裳踏上远行之路。

  我离开家时就已充满了忧虑,到了这里又长期遭受阻绊。我虽没有周济当代的谋略,却还算兢兢业业。

  随着波浪或清或浊,和物体一样或丑或美。闭着眼睛想着那栖居于青岩之间,忘却那追逐功名之事。

  我一直都希望能与贤良清廉之人为伍,与品德高尚的贤者相伴。为何我与志行高远之人相伴,却仍然才质平平。

  我一直十分谨慎于义利的取舍,哪里敢怠慢平素做人的原则?此时我热情地招待你,可惜又要痛苦地和你分别。

  我虽遇上好时候,惭愧的是不能树立美好的名誉和节操。到了赵国却不是去排忧解难,到了燕国也没有达到游说的目的。

  浩大的歌声正回荡在天空,遒劲的鸟儿正想着凌空飞翔。你将如奇异的大鹏鸟那样,忽然间展翅高翔,我且学习那蝉蜕去外壳一般隐居去吧。

  注释:

  ⑴王十七:即幽州节度使张守珪的管记王悔。管记:掌管文牍的官员。

  ⑵薄宦:居官低微。

  ⑶曩:过去,以往。

  ⑷产业:财产。

  ⑸飘飖:即飘摇。

  ⑹立谈:指时间短促之间。

  ⑺月盛:月满之时。

  ⑻冷陉:山脉名称,在今辽宁开原。

  ⑼欃枪:彗星的别名。

  ⑽已筑长安第:意指边将不关心国家边防,只关注自己的私产。

  ⑾宠鹤:语见《左传·闵公二年》:“卫懿公好鹤,鹤有乘轩者。”

  ⑿海裔:海边。

  ⒀缅:思虑的样子。

  ⒁临深:面临深渊。

  ⒂褐衣拜:以平民的身份入拜朝中。

  ⒃水石:清水、白石,比喻贤良清廉之人。兰蕙:两种香草,比喻品质高尚者。

  ⒄薄:接近。松筠:松树和竹子,比喻志行高洁之人。

  ⒅款曲:衷情。

  ⒆适赵:反用鲁仲连为赵国排忧解难的典故。游燕:反用苏秦到燕国游说的典故。

  ⒇鹏抟:大鹏展翅高飞,典出《庄子·逍遥游》。蝉蜕:喻指远离尘俗。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34382.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月7日 03:49
下一篇 2023年1月7日 03:49

相关推荐

  • “地迥鹰犬疾,草深狐兔肥”全诗翻译赏析

    “地迥鹰犬疾,草深狐兔肥”这两句是说游侠行猎的状况——草原旷远,地势平坦,猎鹰与猎犬,疾飞快跑,追逐猎物;因为草原上草长得茂盛,狐兔…

    2023年3月15日
    397
  • “李义府,瀛州饶阳人”阅读答案解析及翻译

    李义府,瀛州饶阳人。贞观中,李大亮巡察剑南,表义府才,对策中第,补门下省典仪。高宗立,迁中书舍人,兼修国史,进弘文馆学士。 为长孙无忌所恶,奏斥壁州司马。诏未下,义府问计于舍人王德…

    2023年1月4日
    334
  • 郑谷《菊》文言文翻译

    郑谷《菊》文言文翻译   《菊》是诗人郑谷的一首咏物诗,以下是小编准备的郑谷《菊》文言文翻译,欢迎参考!   郑谷《菊》文言文翻译  王孙莫把比蓬蒿,九日枝枝近鬓毛。   露湿秋香…

    2023年1月8日
    419
  • 松喻文言文翻译

    松喻文言文翻译   自古以来,有很多人歌颂松树,赞美松树,这是因为它具有崇高的风格。接下来小编搜集了松喻文言文翻译,仅供大家参考,希望帮助到大家。   松喻   松之性直上,虽数尺…

    2023年1月7日
    835
  • “王环,镇州真定人也”阅读答案解析及原文翻译

    王环,镇州真定人也。以勇力事孟知祥为御者,及知祥僭号于蜀,使典卫兵。晋开运之乱,秦、凤、阶、成入于蜀,孟昶以环为凤州节度使。周世宗即位,明年,遣王景、向训攻秦、凤州,数为环所败,大…

    2023年1月1日
    384
  • 三国志步骘传文言文翻译

    三国志步骘传文言文翻译   《三国志》是由西晋史学家陈寿所著,记载中国三国时期的断代史,同时也是二十四史中评价最高的“前四史”之一。以下是小编整理的关于三国志步骘传文言文翻译,欢迎…

    2023年1月6日
    415
分享本页
返回顶部