《赠别王十七管记》文言文翻译

《赠别王十七管记》文言文翻译

  《赠别王十七管记》以悲哀的自述开篇,承此而称赞了友人倜傥的风采,转而开始对边塞现实进行淋漓尽致的剖析,复又言自己不得志的经历,最后勉励友人一番,赌气似的声明要隐居而去。下面是小编收集整理的《赠别王十七管记》文言文翻译,希望对您有所帮助!

  赠别王十七管记

  高适

  故交吾未测,薄宦空年岁。晚节踪曩贤,雄词冠当世。

  堂中皆食客,门外多酒债。产业曾未言,衣裘与人敝。

  飘飖戎幕下,出入关山际。转战轻壮心,立谈有边计。

  云沙自回合,天海空迢递。星高汉将骄,月盛胡兵锐。

  沙深冷陉断,雪暗辽阳闭。亦谓扫欃枪,旋惊陷蜂虿。

  归旌告东捷,斗骑传西败。遥飞绝汉书,已筑长安第。

  画龙俱在叶,宠鹤先居卫。勿辞部曲勋,不藉将军势。

  相逢季冬月,怅望穷海裔。折剑留赠人,严装遂云迈。

  我行将悠缅,及此还羁滞。曾非济代谋,且有临深诫。

  随波混清浊,与物同丑丽。眇忆青岩栖,宁忘褐衣拜。

  自言爱水石,本欲亲兰蕙。何意薄松筠,翻然重菅蒯。

  恒深取与分,孰慢平生契。款曲鸡黍期,酸辛别离袂。

  逢时愧名节,遇坎悲沦替。适赵非解纷,游燕往无说。

  浩歌方振荡,逸翮思凌励。倏若异鹏抟,吾当学蝉蜕。

  译文:

  我那些旧日的朋友都音信杳然,居官卑微,空度了几多年华。你的节操直追先贤,你雄浑的诗文的当世最好的。

  你的厅堂之中坐满了食客,对外还欠着许多酒债。你从不言及财产积累之事,与朋友共衣,即使穿破了也毫不在意。

  你供职幕府,随军转徙,出入于关隘山峰之间。苦战之时不以所谓豪情壮志为意,瞬息间并能拿出安定边塞的妙计。

  云雾、沙尘在风中回旋、聚散,天穹空旷高远。月盛星高,战斗十分频繁,当此之时唐军将领却十分骄纵,而胡人军*锐气正盛。

  沙漠渊深阻断冷陉,雪天里天光暗淡,辽阳城门紧闭。本来说要消弭兵患,却突然惊讶地发现自己已深陷敌阵。

  先期归来的`军*回来时说是打了胜仗,而逃回的骑兵却传来战败的实况。军中远远地传来求援的文书,而主帅已在长安城中建起了自己的私第。

  朝廷徒有好士之名,受到朝廷恩宠的败军将领反而先行返回了长安。将领不要争抢部署的功劳,部署不应凭借将军的威势。

  我们的冬季之月相遇,惆怅地望着远方的海边。解下长剑送给你,你将整肃衣裳踏上远行之路。

  我离开家时就已充满了忧虑,到了这里又长期遭受阻绊。我虽没有周济当代的谋略,却还算兢兢业业。

  随着波浪或清或浊,和物体一样或丑或美。闭着眼睛想着那栖居于青岩之间,忘却那追逐功名之事。

  我一直都希望能与贤良清廉之人为伍,与品德高尚的贤者相伴。为何我与志行高远之人相伴,却仍然才质平平。

  我一直十分谨慎于义利的取舍,哪里敢怠慢平素做人的原则?此时我热情地招待你,可惜又要痛苦地和你分别。

  我虽遇上好时候,惭愧的是不能树立美好的名誉和节操。到了赵国却不是去排忧解难,到了燕国也没有达到游说的目的。

  浩大的歌声正回荡在天空,遒劲的鸟儿正想着凌空飞翔。你将如奇异的大鹏鸟那样,忽然间展翅高翔,我且学习那蝉蜕去外壳一般隐居去吧。

  注释:

  ⑴王十七:即幽州节度使张守珪的管记王悔。管记:掌管文牍的官员。

  ⑵薄宦:居官低微。

  ⑶曩:过去,以往。

  ⑷产业:财产。

  ⑸飘飖:即飘摇。

  ⑹立谈:指时间短促之间。

  ⑺月盛:月满之时。

  ⑻冷陉:山脉名称,在今辽宁开原。

  ⑼欃枪:彗星的别名。

  ⑽已筑长安第:意指边将不关心国家边防,只关注自己的私产。

  ⑾宠鹤:语见《左传·闵公二年》:“卫懿公好鹤,鹤有乘轩者。”

  ⑿海裔:海边。

  ⒀缅:思虑的样子。

  ⒁临深:面临深渊。

  ⒂褐衣拜:以平民的身份入拜朝中。

  ⒃水石:清水、白石,比喻贤良清廉之人。兰蕙:两种香草,比喻品质高尚者。

  ⒄薄:接近。松筠:松树和竹子,比喻志行高洁之人。

  ⒅款曲:衷情。

  ⒆适赵:反用鲁仲连为赵国排忧解难的典故。游燕:反用苏秦到燕国游说的典故。

  ⒇鹏抟:大鹏展翅高飞,典出《庄子·逍遥游》。蝉蜕:喻指远离尘俗。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34382.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月7日 03:49
下一篇 2023年1月7日 03:49

相关推荐

  • 旧唐书傅弈传文言文阅读附答案

    旧唐书傅弈传文言文阅读附答案   阅读下面的文言文,完成8~10题。   ㈠傅弈,相州邺人也。尤晓天文历数。隋开皇中,以仪曹事汉王谅,及谅举兵,谓弈曰:“今兹荧惑①入井,是何祥也?…

    2022年12月6日
    341
  • 房玄龄《庾敳传》“敳字子嵩”阅读答案及原文翻译

    庾敳传 【唐】房玄龄 ①敳字子嵩。长不满七尺,而腰带十围,雅有远韵。为陈留相,未尝以事婴心,从容酣畅,寄通而已。处众人中,居然独立。尝读《老》《庄》,曰:“正与人意暗同…

    2023年1月1日
    430
  • 刘基《水龙吟·鸡鸣风雨潇潇》阅读答案及全词翻译赏析

    水龙吟 刘基 鸡鸣风雨潇潇,侧身天地无刘表。啼鹃迸泪,落花飘恨,断魂飞绕。月暗云霄,星沉烟水,角声清袅。问登楼王粲,镜中白发,今宵又,添多少。 极目乡关何处?渺青山、髻螺低小。几回…

    2023年4月11日
    376
  • 蒲松龄《水莽草》阅读答案及原文翻译

    水莽草 蒲松龄 水莽,毒草也。食之,立死,即为水莽鬼。俗传此鬼不得轮回,必再有毒死者,始代之。 有祝生,造其同年①某,中途燥渴思饮。俄见道旁一媪,张棚施饮,趋之。媪承迎入棚,给奉甚…

    2023年1月2日
    424
  • 王建《十五夜望月》程颢《秋月》阅读答案对比赏析

    十五夜望月 【唐】王建 中庭地白树栖鸦,冷露无声湿桂花。 今夜月明人尽望,不知秋思落谁家。   秋月 【宋】程颢 清溪流过碧山头,空水澄鲜一色秋。 隔断红尘三十里,白云红…

    2023年4月5日
    420
  • 不识自家文言文翻译

    不识自家文言文翻译   文言文翻译是一种练习,同学们,我们看看下面的不识自家文言文翻译吧!   不识自家文言文翻译  曩有愚者,常于户外县履为志。一日出户,及午,忽暴雨。其妻收履。…

    2023年1月8日
    510
分享本页
返回顶部