巧女自救文言文翻译

巧女自救文言文翻译

  文言文《巧女自救》讲述的是一个女孩自救的故事,以下是小编整理的巧女自救文言文翻译,欢迎参考阅读!

  原文

  满媪,余弟乳母也,有女曰荔姐,嫁为近村民家妻。一日,闻母病,不及待婿同行,遽狼狈而来。

  时已入夜,缺月搜索微明,顾见一人追之急,度是强暴,而旷野无可呼救。乃映身古冢白杨下,纳簪珥怀中,解绦系颈,披发吐舌,瞪目直视,以待其人。将近,反招之坐。及逼视,知为缢鬼,惊仆不起。荔姐竟狂奔得免。

  比入门,举家大骇,徐问得实,且怒且笑,方议向邻里追问。

  次日,喧传某家少年遇鬼中恶,其鬼今尚随之,已发狂谵语。后医药符箓皆无验,竟癫痫终身。

  此或由恐怖之余,邪魅乘机而中之,未可知也。或一切幻象,由心而造,未可知也。或神明殛恶,阴夺其魂,亦未可知也。然均可为狂且戒。

  译文或注释:

  满大娘,是我弟弟的奶妈,她有个女儿叫荔姐,嫁给近村一个村民做妻子。有一天,听说她娘病了,来不及等她男人一同走,急忙出门,匆匆赶回娘家去。

  那时天已黑了,天上半个月亮,微弱的’月光照在大地上。半路上,回头看见后面有个人急匆匆追赶上来,她认 为这个人一定是个坏蛋,可田野空旷,没有什么人可以呼救。她就钻进古坟地的白杨树下面,把发簪耳环都取下放进口袋,把身上丝带解下绕在头颈里,披散头发, 伸出舌头,张大眼睛,向前直视,等那人靠近。那人走近她时,她反倒向他招手,叫他坐下。那人走近荔姐,一看这模样,以为碰上吊死鬼了,吓得半死,跌倒在地 爬不起来。乘这个机会,荔姐拼命奔胞,到底避免了那坏蛋的侮辱。

  等到荔姐跑进娘家家门,全家都十分惊骇,慢慢地问清了她路上遇到的事,大家又生气又好笑,决定以后到附近去追查那个坏蛋。

  第二天,街上纷纷传说,某家一个年青人夜里碰上鬼中了邪,这鬼现在还跟着他,他已经发了疯胡言乱语。求医服药,念经画符都赶不走那个鬼。后来,这个人就这样疯癫了一生。

  这或许是他受惊吓之后,野鬼乘机会选上了他,也不一定。或许是由于他心里出现了各种幻象,也不一定。或许是神灵惩办坏人,夺走了他的灵魂,也是说不定的。但这个故事,可以作为行为轻狂的人的教训。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34637.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月7日 03:53
下一篇 2023年1月7日 03:53

相关推荐

  • 《反裘负刍》阅读答案及原文翻译

    反裘负刍 魏文侯出游,见路人反裘而负刍。文侯曰:"胡为反裘而负刍?"对曰:"臣爱其毛。"文侯曰:"若不知其里尽而毛无所恃耶?&qu…

    2022年12月31日
    419
  • 萨都剌《卜算子·泊吴江夜见孤雁》阅读答案附赏析

    卜算子·泊吴江夜见孤雁①   (元) 萨都剌 明月丽长空,水净秋宵永。悄无踪、乌鹊南飞,但见孤鸿影。 自离边塞路,偏耐江波静。西风鸣、宿梦魂单,霜落蒹葭冷。 注:①萨…

    2023年4月9日
    300
  • 文言文判断句类型

    文言文判断句类型   判断句是对人或事物表示断定,断定人或事物是什么、属于什么的`句式。   1.师者,所以传道受业解惑也。(……者,……也)   2.此帝王之资也。(……也)  …

    2022年11月20日
    308
  • 文言文实词亡的用法

    文言文实词亡的用法   (1)<动>逃跑。《陈涉世家》:“今~亦死,举大计亦死。”《廉颇蔺相如列传》:“臣尝有罪,窃计欲~走燕。”   (2)<动>丢失;失…

    2022年11月20日
    436
  • 记超山梅花文言文原文及翻译

    记超山梅花文言文原文及翻译   《记超山梅花》是由清代文人林纾创作的一部散文,收录于《畏庐文集》中。记超山梅花文言文翻译及注释是如何呢?本文是小编整理的记超山梅花文言文翻译及注释资…

    2023年1月4日
    409
  • 文言文复音虚词用法

    文言文复音虚词用法   复音虚词具体用法解说   用法举例   所以   表示行为所凭借的方式、方法或依据,相当于“用来……的方法”“是用来……的”   师者,所以传道受业解惑也 …

    2022年12月3日
    356
分享本页
返回顶部