文言文犬负米救主及翻译

文言文犬负米救主及翻译

  犬负米救主是一篇文言文,大家是否有阅读过的呢。文言文犬负米救主及翻译,我们来看看下文。

  原文

  杨光远之叛青州也,有孙某居围城中,其田庄在青州西。城闭既久,内外隔绝,食且尽,举族愁叹。有犬徬徨于侧,似有忧思。孙某曰:“家无粮,人且死,奈何?尔能为吾至田庄取米耶?”犬摇尾应之。是夜,置一布囊,并简,系于犬背。犬即由水窦出,至田庄吠。庄人启门,识其犬,取简视之,令负米还,未晓入城。如此数月,孙某举族得不馁。后杨光远败,城开。(据《渑水燕谈录》改写)

  译文

  杨光远在青州发动了反叛,有一个姓孙的人居住在被围的城中,他的田庄在青州外西侧。城门已经关闭了很久,把城内和城外分隔开了,食物将要没有了,全族人都愁苦叹息。有一只狗在旁边走来走去,似乎有忧愁的.意思。孙某说:“家里没有粮食,人就要死了,怎么办?你能为我去田庄取米吗?”狗摇摇尾巴答应他。这天晚上,他把一个布袋和书信系在狗的头颈上。狗就从流水洞出去了,到了田庄就叫了起来。庄上的人开了门,认识这只狗,拿下书信看了之后,让狗背了米回去,天还没亮就进城了。像这样几个月,姓孙的全家没有饿死。后来杨光远被打败了,城门打开了。

  注释

  1.杨光远之叛青州也:无意义,主谓间取消句子独立性,不译。古地名,在今山东境内。

  2.既:已经。

  3.徬徨于侧:来回走动,心神不定。旁边。倒装句,应为“于侧彷徨”。

  4.奈何:怎么办。

  5.且:将要。

  6.水窦:流水的洞。

  7.启:打开。

  8.馁:饥饿。

  9.举:全,整个。

  10.窦:洞。

  11.吠:狗叫。

  12.令负米还:背。省略句,应为“令其负米还“。

  13.晓:天亮。

  14.得:能。

  15.置:放

  文言知识

  举。“举”有好多解释,上文“举家得不馁”中的“举”,解释为“全”、“整个”,意为全族人才能不受饥饿。又,成语“举国欢腾”,意为全国人民欢呼跳跃。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34765.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月7日 03:55
下一篇 2023年1月7日 03:55

相关推荐

  • 中考语文文言文句式倒装句

    中考语文文言文句式倒装句   倒装句   现代汉语中的倒装句是为了适应修辞表达的.需要。但在古代,倒装句是正常的句法,所以在文言文翻译时有时要作适当的调整。古汉语中的倒装句通常有以…

    2022年11月22日
    408
  • “毛喜,字伯武,荥阳阳武人也”文言文阅读及练习试题

    毛喜,字伯武,荥阳阳武人也。 右卫将军韩子高始与仲举通谋,其事未发,喜请高宗曰:“宜简选人马,配与子高,并赐铁炭,使修器甲。”高宗惊曰:“子高谋…

    2022年12月17日
    442
  • 许衡文言文翻译

    许衡文言文翻译   导语:为元代百科全书式的通儒和学术大师,主持研订《授时历》。下面是关于他的文言文的原文以及翻译。   原文   许仲平义不苟取   许衡   许衡字仲平,怀之河…

    2023年1月7日
    515
  • 《董遇“三余”读书》阅读答案及原文翻译

    董遇“三余”读书 原文: 《魏略·董遇传》 董遇字季直,性质讷而好①学。兴平中,关中扰乱,与兄季中依将军段煨。采稆负贩,而常挟持经书,投闲习读…

    2022年12月29日
    698
  • 寓山注的文言文阅读练习题

    寓山注的文言文阅读练习题   寓山注   【明】祁彪佳   予家高士里,固山道上也。家旁小山,若有夙缘者,其名日寓。往予童稚时,季超、止祥两兄以斗粟易之。剔石栽松,躬荷畚锸,手足为…

    2023年1月10日
    397
  • 如何提高学生学习文言文的兴趣

    如何提高学生学习文言文的兴趣   本课教学,是学生初次接触文言文的学习,学生非常好奇,但遇到困难如何消除畏难情绪,让学生在整个教学过程中始终保有学习兴趣,达到思维兴奋点是组织教学的…

    2022年12月3日
    418
分享本页
返回顶部