《农夫殴宦》文言文翻译

《农夫殴宦》文言文翻译

  《农夫殴宦》选自于韩愈《顺宗实录·宫市》。下面小编给大家带来《农夫殴宦》文言文翻译,欢迎大家阅读。

  《农夫殴宦》原文

  尝有农夫以驴负柴,遇宦者称”宫市“取之,才与绢数尺,又就索“门户”,仍邀驴送至内。农夫涕泣,以所得绢付之。不肯受,曰,“须汝驴送柴至内。”农夫曰:“我有父母妻子,待此然后食。今以柴与汝,不取直而归,汝尚不肯,我有死而已。”遂殴宦者。

  街吏擒以闻,诏黜宦者,赐农夫绢十匹。然宫市亦不为之改易,谏官御史数谏,不听。建封入朝,具奏之,上颇嘉纳;以问户部侍郎判度支苏弁,弁希宦者意,对曰:“京师游手万家,无土著生业,仰宫市取给。”上信之,故凡言宫市者皆不听。

  《农夫殴宦》注释

  尝: 曾经。

  负: 背,驮。

  宦者:太监,公公。

  宫市:王宫中所设的’市肆。中唐以后,皇帝直接掠夺百姓财物,只给少量钱财或直接掠夺的最无赖、最残酷的方法。

  才: 仅仅,只。

  与: 给。

  索: 索要,索取。

  门户:指门户税。

  仍: 仍旧。

  邀: 强要。

  内:宫内

  以: 用。

  与: 给。

  妻子:妻子和孩子。

  至:到。

  涕: 眼泪

  付: 还。

  有: 只有。

  直: 通“值”,价值这里指“钱”。

  尚: 还。

  而已:罢了。

  有:只有

  遂: 就。

  《农夫殴宦》文言文翻译

  曾经有个农民用驴驮了木柴到城里去卖,遇到太监,称是宫中所设的市肆要拿。只给他几尺绢,又要索取门户税,仍然强要用驴送到宫内。农民哭泣起来,把所有得到的绢给了太监,不肯接受。(太监)说:“我必须要用你的驴把柴送进去。”农民说:“我有父母妻子儿女,等着卖柴得到钱后才有饭吃。现在我把我的木柴给你,不拿钱币回去,你还不愿意,我也只有和你以死相拼了!”于是殴打太监。

  街使的属吏捉住他上报,德宗颁诏将宦官废免,赐给农夫十匹绢。然而,宫市并不因此而改变,谏官与御史们屡次规谏,德宗都不肯听从。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34764.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月7日 03:55
下一篇 2023年1月7日 03:55

相关推荐

  • 文言文总复习5天计划

    文言文总复习5天计划   对于初三学生来说,文言文是中考必争之分。历届中考证明,凡是文言文分数高的考生,其中考语文分数都比较高。但同学们在复习文言文上往往有一个误区:因为老师已经不…

    2023年1月11日
    385
  • 西陵峡文言文翻译答案

    西陵峡文言文翻译答案   阅读是人们最基本的学习活动。如何快速把握文章内容,提高理解能力,从而提高语文阅读技能,需要在反复完成阅读习题中积累和磨练。今天小编给大家分享的是西陵峡文言…

    2023年1月7日
    421
  • 《梁鸿列传》“梁鸿字伯鸾,扶风平陵人也”阅读答案解析及翻译

    梁鸿列传 梁鸿字伯鸾,扶风平陵人也。父让,王莽时为城门校尉,封修远伯,使奉少昊后,寓于北地而卒。鸿时尚幼,以遭乱世,因卷席而葬。 后受业太学,家贫而尚节介,博览无不通,而不为章句。…

    2023年1月1日
    431
  • 鲍鱼之肆文言文翻译

    鲍鱼之肆文言文翻译   卖渍鱼的店铺叫鲍鱼之肆,比喻小人集聚的地方。今天小编为大家准备了鲍鱼之肆文言文翻译,欢迎阅读!   原文   孔子曰:“吾死之后,则商也日益,赐也日损。”曾…

    2023年1月6日
    397
  • 文言文断句有哪些技巧

    文言文断句有哪些技巧   对于熟知并惯用白话文的现代人而言,古代文言文断句可能会比较难,一不小心就会出错。然而,为了学习、研究古代文化,不得不熟练掌握文言文。更为重要的是,高考必考…

    2023年1月10日
    392
  • 初中语文分类归纳文言文内容

    初中语文分类归纳文言文内容   教学目的:   分类归纳文言文内容,让学生对文言文内容更加清晰。   导入:我们学习八年级和九年级的文言文共31篇,而我们考试就一到两篇,当我们看到…

    2022年12月3日
    382
分享本页
返回顶部