善学者文言文翻译

善学者文言文翻译

  善学者一文出自《礼记·学记》。下面是小编想跟大家分享的善学者文言文翻译,欢迎大家浏览。

  善学者文言文

  善学者,师逸②而功倍,又从而庸之③。不善学者,师勤而功半,又从而怨④之。善问者如攻⑤坚木,先其易者,后其节目⑥,及⑦其久也,相说⑧以解。不善问者反此。善待问者如撞钟,叩⑨之以小者则小鸣,叩之以大者则大鸣,待其从容⑩,然后尽其声。不善答问者反此。此皆进学之道也。

  善学者文言文翻译

  善于学习的人,老师费力小,而自己受到的效果却很大,这要归功于老师教导有方。不善于学习的人,老师费力大,而自己的收获却很小,学生会因此埋怨老师。善于提问的人,就像加工坚硬的.木材,先从容易处理的地方下手,然后对节疤和纹理不顺的地方下手,时间长了,问题就愉快地解决了。不善于提问的人与此相反。善于回答问题的老师,就像撞钟一样,轻轻敲击则钟声较小,重重敲击则钟声大响,等钟声响起之后,让它的声音响完,不善于回答问题的老师与此相反。这些都是增进学问的方法。

  善学者文言文字词翻译:

  ⑴本节选自《礼记·学记》。

  ②逸:安闲,这里指费力小。功:效果。

  ③又从而庸之:但归功于老师;庸,归功于。

  ④怨:埋怨,抱怨。

  ⑤攻:治,指加工处理木材。

  ⑥节目:“节”是指树的枝干交接处,“目”是指纹理不顺处,泛指节疤。

  ⑦及:等到。

  ⑧说:同“脱”,脱落。

  ⑨叩:敲。

  ⑩从容:同“舂容”,即撞钟。

  尽其声:使它的声音响完。

  此皆:这些都是,“此”是指这些,“皆”:都是。

  进学:增进学问。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34841.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月8日 01:29
下一篇 2023年1月8日 01:29

相关推荐

  • 申屠献鼎的文言文翻译

    申屠献鼎的文言文翻译   申屠献鼎是明初宋濂写的一篇讽刺性小品文。下面就随小编一起去阅读申屠献鼎的文言文翻译,相信能带给大家帮助。   申屠献鼎的文言文原文   洛阳布衣申屠敦有汉…

    2023年1月6日
    549
  • 《再授连州至衡阳酬柳柳州赠别》《雨霖铃》阅读答案

    再授连州至衡阳酬柳柳州赠别 刘禹锡 去国十年同赴召,渡湘千里又分歧。 重临事异黄丞相①,三黜名惭柳士师②。 归目并随回雁尽,愁肠正遇断猿时。 桂江③东过连山④下,相望长吟有所思。 …

    2023年4月12日
    355
  • 初中语文文言文知识点

    初中语文文言文知识点   和现代汉语一样,文言文中也多运用各种修辞以增强表达效果。其中有些修辞格的运用较为频繁。了解这些特殊的修辞方式,自然有助于阅读能力的提高。这里着重说明的是现…

    2022年11月22日
    403
  • 陆游《梅花绝句其二、其三》阅读答案对比赏析

    梅花绝句(其二) 陆 游 幽谷那堪更北枝,年年自分着花迟。 高标逸韵君知否,正是层冰积雪时。 梅花绝句(其三) 陆 游 雪虐风号愈凛然,花中气节最高坚。 过时自会飘零去,耻向东君更…

    2023年4月12日
    362
  • 《爱莲说》原文及翻译

    《爱莲说》原文及翻译   导语:莲花,是古往今来文人笔下高歌咏叹的对象,但大多数文人都是惊叹于它的清姿素容,并将其形诸笔端;而这笔散文精品却独辟蹊径,通过对莲的形象和品质的描写,歌…

    2023年1月6日
    420
  • “南豫州刺史庐陵王义真,警悟爱文义”阅读答案解析及翻译

    南豫州刺史庐陵王义真,警悟爱文义,而性轻易,与太子左卫率谢灵运、员外常侍颜延之、慧琳道人情好款密。尝云:“得志之日,以灵运、延之为宰相,慧琳为西豫州都督。”…

    2023年1月2日
    395
分享本页
返回顶部