郑人学盖文言文翻译

郑人学盖文言文翻译

  郑人学盖选自《郁离子》的诗词。下面请欣赏小编为大家带来郑人学盖文言文翻译,希望对大家有所帮助~

  郑人学盖

  郑之鄙人学为盖,三年艺成而大旱,盖无所用,乃弃而学为秸槔。又三年艺成而大雨,桔槔又无所用,则又还为盖焉。未几而盗起,民尽改戎服,鲜有用盖者。欲学为兵,则老矣。

  (郁离子见而嗟之曰“是殆类汉之老郎与,然老与少非人之所能为也,天也。艺事繇已之学,虽失时在命,而不可尽谓非已也。)

  越有善农者,凿田以种稻,三年皆伤于涝。人谓之宜泄水以树黍,弗对,而仍其旧。其年乃大旱,连三岁,计其获则偿所歉而赢焉。故曰‘旱斯具舟,热斯具裘’,天下之名言也。“(选自《郁离子》)

  阅读训练

  1.解释加点字在文中的含义。

  (1)未几而盗起 (2)鲜有用盖者

  (3)人谓之宜泄水以树黍 (4)计其获则偿所歉而赢焉

  2.解释下面句子中“为”的含义

  (1)然老与少非人之所能为也 (2)公为我献之《鸿门宴》

  (3)炮台悉为夷据《三元里抗英》 (4)为其来也《晏子使楚》

  3.翻译句子。

  未几而盗起,民尽该戎服,鲜有用盖者。欲学为兵,则老矣。

  4.郑之鄙人无论是学习为盖,还是学习为桔槔,结果都没有派上用场。直至想学为兵,又已经老矣,从中可以得到什么道理?

  5.粤地那个善于耕作的农民与郑之鄙人有何不同之处?

  6、上文的主要观点是什么?

  【参考答案】

  1.(1)不久。 (2)少。 (3)种植、栽培。 (4)抵偿、偿还。

  2.(1)做 (2)向 (3)被 (4)当

  3.不久,盗贼四起,人们都改穿军服,很少有用雨具的.。他又想学做兵器,可是自己已经老了。

  4.无论做什么事情,都应着眼于长远考虑.不能只顾眼前利益,否则会——事无成。

  5.郑之鄙人只从眼前利益出发,结果连续失败;粤地农民做事坚持始终,结果不仅能抵偿往年的歉收,还能有些赢余。

  6、防患于未然。

  注释

  1.之:助词

  2.鄙:边远地方

  3.盖:雨具

  4. 桔槔:亦作“桔皋”,井上汲水的工具

  5.戎服:这里是指穿军装

  6.鲜:很少,极少

  7.殆:大概:差不多

  8.盗:对反叛者的贬称

  9.兵:兵器

  10.赢:有余利

  11.旱斯具舟热斯具裘:干旱时准备船只,夏天准备冬天穿的衣服,指事先做好准备。具:准备

  12.弗:不

  13.偿:补偿

  14.未几:不久

  15.“而”仍其旧:顺接[1]

  16.为:做,制作

  译文

  郑国一个边远地带的人(或说是乡下人)学制作雨具,三年后学会了但碰上大旱,他做的雨具没有用处。他就放弃雨具改学桔槔(打水的用具),三年后学会了却又碰上大雨,又没有用处了。于是他就回头又重做雨具。不久盗贼兴起,人们都穿军装,(军装能挡雨)很少有使用雨具的人。他又想学制作兵器,可他老了,不行了。

  (郁离子知道此事后,说道:“人生有很多事常不是人为可以决定的,全由老天爷说了算。不过,虽是天定的,但学习哪种技术,应是自家决定的,那个乡下人之所以弄到这个结果,他自己是有责任的。)

  越国有一个善于搞农业的人,垦荒造田种水稻,但是三年都遇上水灾。有人对他说应排水后改种黍米,他不听从,仍然干他原来的活。干旱连续三年。他算了一下收获,已补偿了以前的欠收还有赢余呢。因此说:“天旱要准备船只,天热要准备裘军服。真是世间的名言啊。”

  启示

  凡事要注意两个方面。一、贵在坚持,持之以恒,一定会有收获;二、凡事须防患于未然,就是“旱斯具舟,热斯具裘”。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/35161.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月8日 01:34
下一篇 2023年1月8日 01:34

相关推荐

  • 文言文教学应因文设计教法

    文言文教学应因文设计教法   怎样教好文言文?这确实是一个极富现实意义的教研教改课题。《中学语文教学》辟专栏开展讨论是远见卓识之举,通过讨论必将对文言文教学产生有益影响。从前一阶段…

    2022年11月22日
    236
  • 《游东山记》文言文翻译

    《游东山记》文言文翻译   导语:《游东山记》是明代文人杨士奇创作的散文作品,出自《东里集》,重点描述了访村舍、饮酒、赋诗、歌舞、戏鱼等文人雅士的活动。下面是小编整理的《游东山记》…

    2023年1月7日
    187
  • 四知文言文翻译

    四知文言文翻译   文言文翻译不知道你擅长吗?和小编一起来看看下文关于四知文言文翻译 ,欢迎借鉴!   原文   大将军邓骘闻其贤而辟之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。当之郡,道…

    2023年1月7日
    188
  • 刘善明文言文阅读理解

    刘善明文言文阅读理解   阅读理解训练能够让我们提高写作能力,提升阅读水平,是我们要掌握的一个题型。下面是小编整理收集的刘善明文言文阅读理解,欢迎阅读!   阅读文言文,完成10-…

    2023年1月8日
    317
  • “余怀既郁陶,尔类徒纵横。”的意思及全诗鉴赏

    “余怀既郁陶,尔类徒纵横。”这两句是说,我虽处逆境,不为人所赏识,但我能自寻其乐,心怀愉悦;尔类徒然纵横跋扈,又其奈我何?见其自负气节,傲视权豪,然言外却隐…

    2023年3月14日
    212
  • 高考文言文实词翻译方法和答题技巧

    高考文言文实词翻译方法和答题技巧   一.通假字   通假字不常出现,而且高中课本要求掌握的通假字也就是一百来字,翻译时,如果照某字的一般意义翻译不通,就应该考虑该字是不是通假字。…

    2022年11月19日
    196
分享本页
返回顶部