白毛女文言文简洁翻译

白毛女文言文简洁翻译

  引导语:白毛女的故事相信很多人都听说过,那么有关白毛女文言文简洁翻译哪里有呢?接下来是小编为你带来收集整理的文章,欢迎阅读!

白毛女

  佃户杨白劳,早失偶,育有一女,名曰喜儿,许配同村大春。地主黄世仁,为富不仁,以田赋相逼。杨号呼无路,遂自尽。喜儿顿陷虎口,为黄所污。既而黄又欲售之。喜儿无奈,遂中夜脱逃,走深山而匿,撷果自食。为延生报仇,潜入古寺,攫供品以啖,人皆以为鬼魅。

  后义军至,为大春截获。大春熟视,乃喜儿也。喜儿自述坎坷,二人不胜唏嘘。此正可谓:漫漫长夜见旭日,地覆天翻人间易。自此世上无苛政,豺狼虎豹成灰烬。

  注释

  地主:占有土地,靠剥削农民为生的人或阶级。

  佃农:一般指旧社会无地位或少地的农民,被迫向地主,富农租地耕种,受到残酷剥削。

  为富不仁:为了发财致富,心狠手毒,没有一点儿仁慈的心肠。

  坎坷:形容道路凹凸不平。事情不顺利或不称心。比喻不得志。.

  唏嘘:1.哭泣后不由自主地急促呼吸;2.感慨万千。

  鬼魅: 魑魅魍魉是传说中的四种害人的恶鬼,而鬼魅就是指的魅,这是泛指一切害人之物。

  沾污:弄脏;污损

  白毛女文言文简洁翻译

  有个佃农名叫杨白劳,早年失偶,养育了一个女儿,名字叫做喜儿,许配给了住同一个村子里的名叫大春的.青年。(村里有个)地主叫黄世仁,(此人)为富不仁,逼(杨白劳)交租,杨白劳呼喊求助无路可走,于是自杀而死。喜儿立刻陷入虎口,被黄世仁所沾污了。不久黄世仁又想把喜儿卖掉。喜儿没有办法,就在半夜里逃跑了,跑到深山然后躲藏起来,采摘野果吃。为了报仇而生存,偷偷进入古寺,抓人们供给菩萨的供品吃,人们都以为她是鬼。

  后来解放军到来,(喜儿)被大春抓住了。大春仔细看看,正是喜儿啊!喜儿自己说出了(她)的坎坷经历,两个人不由得感慨起来。这正是:漫漫长夜后终于看见日出了,地覆天翻(的革命)让劳动人民都当家作主人了。从此世界上没有残酷的政令,豺狼虎豹般的压迫者都被人民烧成灰烬(打倒了)。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/35192.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月8日 01:34
下一篇 2023年1月8日 01:34

相关推荐

  • “太学生何蕃,入大学者廿馀年矣”阅读答案解析及原文翻译

    太学生何蕃,入大学者廿馀年矣。岁举进士,学成行尊,自太学诸生推颂不敢与蕃齿,相与言于助教、博士,助教、博士以状申于司业、祭酒,司业、祭酒撰次蕃之群行焯焯者数十馀事,以之升于礼部,而…

    2022年12月31日
    330
  • 文言文复习的方案

    文言文复习的方案   教学类型:复习课   教学时数:两课时   教具准备:多媒体   引语:   同学们,大家知道,文言文是我国文学艺术中的一块奇葩。那里有岳阳楼的壮美,有小石潭…

    2023年1月11日
    313
  • 山市蒲松龄文言文翻译

    山市蒲松龄文言文翻译   作者在形貌时,是通过孙禹年及其朋友的眼睛来形貌山市奇景的。孙禹年在与朋友饮酒时,突然望见远处奂山山峰上呈现了隐约约约的高耸的“孤塔”,他们不禁“相顾而疑”…

    2023年1月8日
    279
  • 简单的《雁冢》文言文翻译

    简单的《雁冢》文言文翻译   文言文的翻译向来是语文考试的重难点,下面是简单的《雁冢》文言文翻译,欢迎阅读。   文言文   无锡县荡口镇,有人得一雁,将杀而烹之,有书生见而悯焉,…

    2023年1月6日
    374
  • 《新市驿别郭同年》

      张 詠 驿亭门外叙分携, 酒尽扬鞭泪湿衣。 莫讶临歧再回首, 江山重叠故人稀。   郭同年,不知何许人。从“同年”二字看,是与张詠同…

    2023年5月16日
    296
  • 中考语文文言文专项练习题:《子路见孔子》

    中考语文文言文专项练习题:《子路见孔子》   子路见孔子   子路见孔子,孔子问曰:“何好?”曰:“好长剑。”子曰:“以子之能,加之学,岂可及乎?”子路曰:“学岂有益哉?”子曰:“…

    2023年1月10日
    313
分享本页
返回顶部