浮生六记文言文的练习以及答案

浮生六记文言文的练习以及答案

  余自粤东归来,有吴云客偕毛忆香、王星灿邀余游西山小静室,余适腕底无闲,嘱其先往。吴曰:“子能出城,明午当在山前水踏桥之来鹤庵相候。”余诺之。

  越日,余独步出9门,至山前,过水踏桥,循田睦而西。见一庵南向,门带清流,剥琢邹一之。应曰: “客何来?”余告之。笑曰:“此‘得云’也,客不见匾额乎?‘来鹤’己过矣竺”余日:“白桥至此,未见有庵。”其人回指曰:“客不见土墙中森森多竹者,即是也。”余乃返,至墙下。小门深闭,门隙窥之,短篱曲径,绿竹椅漪,寂不闻人语声,叩之,亦无应者。一人过,曰:“墙穴有石.敲门具也.”余试连击,果有小沙弥出应。余即循径入,过小石桥,向西一折,始见山门,悬黑漆额,粉书“来鹤”二字,后有长跋,不暇细观。入门经韦陀殿,上下光洁,纤尘不染,知为好静室。忽见左廊又一小沙弥奉壶出,余大声呼问,即闻室内星灿笑曰:“何如?我谓三白决不失信也!”旋见云客出迎,曰“候君早膳,何来之迟?”一僧继其后,向余稽首,问知为竹逸和尚。入其室,仅小屋三椽,额曰“桂轩”,庭中双桂盛开。星灿、忆香群起嚷曰:“来迟罚三杯!”席上荤素精洁,酒则黄白俱备.余问曰:“公等游几处矣?”云客曰:“昨来已晚,今晨仅到得云、河亭耳。”欢饮良久。饭毕,仍自得云、河亭共游八九处,至华山而止。各有佳处,不能尽述。华山之顶有莲花峰,以时欲暮,期以后游。桂花之盛至此为最,就花下饮清茗一瓯。即乘山舆,径回来鹤。

  桂轩之东,另有临洁小阁,己杯盘罗列。竹逸寡言静坐而好客善饮。始则折桂催花,继则每人一令,二鼓始罢。余曰:“今夜月色甚佳,即此酣卧,未免有负清光,何处得高旷地,一玩月色,庶不虚此良夜也?”竹逸曰,“放鹤亭可登也。”云客曰:“星灿抱得琴来,未闻绝调,到彼一弹何如?”乃偕往。但见一路霜林,月下长空,万籁俱寂。星灿弹《梅花三弄》,飘飘欲仙。忆香兴发,袖出铁笛,呜呜而吹之。云客曰:“今夜石湖看月者.谁能如吾辈之乐哉?”盖吾苏八月十八日石湖行春桥下,有看串月胜会,游船排挤,彻夜笙歌,名虽看月,实则挟伎哄饮而己。未几,月落霜寒,兴阑归卧。

  (有删节)

  〔注释〕①沈复,字三白,江苏苏州人。②剥啄,象声词,敲门声.此处意为“敲门”

  4、对下列 句子中加点词的解释,不正确的一项是( )(3分)

  A、余适腕底无闲适: 恰逢 B、门带清流 带:环绕

  C、袖出铁笛袖:衣袖 D、兴阑归卧 阑:残尽

  5、下列各 组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是( )(3分)

  A、循田膛而西 臣恐见欺于王而负赵

  B、何来之迟 胡为乎惶惶欲何之

  C、叩之,亦无应者 常惠请其守者与俱

  D、实则挟伎哄饮而己 位卑则足羞

  6、下列 对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是( ) (3分)

  A、作者应友人之约去来鹤庵相聚,因路途不熟,误以得云庵为来鹤庵,在得云庵居者的指点下,最终得以与友人欢聚。

  B、来鹤庵墙内多竹,环境清幽,深闭的`小门须用墙穴中的石头敲击方能使院内的人听见,此小门门额上粉书“来鹤”。

  C、竹逸和尚居处雅洁,其好客善饮,沉静少言,又与众人赏月听曲,可见其不拘泥于佛门的清规戒律,颇有生活情趣。

  D、众人同登放鹤亭,长空映月,从林披霜,万籁俱寂。星灿弹琴,忆香吹笛,这与作者家乡苏州的串月胜会其乐迥异。

  7、把原文中画线的句子翻译成现代汉语。(10分)

  (1)以时欲暮,期以后游。桂花之盛至此为最,就花下饮清茗一R.

  译文:

  (2)即此酣卧,未免有负清光,何处得高旷地,一玩月色,庶不虚此良夜也?

  译文:

  答案

  4、C

  5、C

  6、B

  7、(10分)

  ⑴(5分)因为时间临近傍晚,(我们)约定在以后游览。桂花盛开时到这里最好,到花下吧吧饮一瓯清茶。

  ⑵(5分)如果此时熟睡,未免辜负这明亮柔和的月光,哪里能找到一处地势高而平旷的地方,一同(尽情)欣赏月色,或许(才)不会虚度如此美好的夜色吧?

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/36123.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月9日 12:32
下一篇 2023年1月9日 12:32

相关推荐

  • 周邦彦《兰陵王·柳》

    周邦彦 柳 柳阴直,烟里丝丝弄碧。隋堤上、曾见几番,拂水飘绵送行色。登临望故国,谁识京华倦客。长亭路,年去岁来,应折柔条过千尺。 闲寻旧踪迹,又酒趁哀弦,灯照离席。梨花榆火催寒食。…

    2023年5月9日
    209
  • 右溪记的文言文翻译

    右溪记的文言文翻译   《右溪记》是唐代文学家元结的一篇散文。此文可分为两层:第一层描写小溪的环境清幽秀美;第二层感叹小溪不为人所赏识,作者修葺之后将其命名为“右溪”。下面是右溪记…

    2023年1月7日
    188
  • 柳宗元《憎王孙文》原文翻译及赏析

    猿、王孙居异山,德异性,不能相容。猿之德静以恒,类仁让孝慈(1)。居相爱,食相先,行有列,饮有序。不幸乖离,则其鸣哀。有难,则内其柔弱者。不践稼蔬。木实未熟,相与视之谨;既熟,啸呼…

    2023年1月2日
    169
  • 畏斋拾银文言文翻译

    畏斋拾银文言文翻译   导语:文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语,是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。以下是小编整理的畏斋拾银文言…

    2023年1月5日
    212
  • “张树声,字振轩,安徽合肥人”阅读答案解析及翻译

    张树声,字振轩,安徽合肥人。粤寇扰皖北,以禀生与其弟树珊、树屏治团杀贼。复越境出击,连下含山、六安、英山、霍山、潜山、无为;而太湖一役,以五百人陷阵,击退陈玉成众数万,功尤盛,复力…

    2023年1月3日
    169
  • 《陈涉世家》的文言现象

    《陈涉世家》的文言现象   《陈涉世家》记述了从大泽乡起义到张楚政权建立这一段历史进程,再现了陈胜、吴广的英雄本色。下面为大家整理了《陈涉世家》的文言现象,一起来看看吧!   一词…

    2023年1月5日
    225
分享本页
返回顶部