文言文赏析王翦将兵

文言文赏析王翦将兵

  王翦者,频阳东乡人也。少而好兵,事秦始皇。

  秦将李信者,年少壮勇,尝以兵数千逐燕太子丹至于衍水中,卒破得丹,始皇以为贤勇。于是始皇问李信:“吾欲攻取荆,于将军度用几何人而足?”李信曰:“不过用二十万人。”始皇问王翦,王翦曰:“非六十万人不可。”始皇曰:“王将军老矣,何怯也!李将军果①势壮勇,其言是也。”遂使李信及蒙恬将二十万南伐荆。王翦言不用,因谢病,归老于频阳。李信攻平与,蒙恬攻寝,大破荆军。信又攻鄢、郢,破之,于是引兵而西,与蒙恬会城父。荆人因随之,三日三夜不顿舍②,大破李信军,秦军走。

  始皇闻之,大怒,自驰如频阳,见谢王翦。曰:“寡人以不用将军计,李信果辱秦军。今闻荆兵日进而西,将军虽病,独忍弃寡人乎!”王翦曰:“大王必不得已用臣,非六十万人不可。”始皇曰:“为③听将军计耳。”于是王翦将兵六十万人,始皇自送至灞上。

  王翦果代李信击荆,大破荆军。

  注:①果:果断。②顿舍:停止。③为;惟。

  1.解释下列加粗字的含义。

  (1)少而好兵_______________

  (2)李将军果势壮勇,其言是也____________

  (3)于是引兵而西____________

  (4)李信果辱秦军____________

  2.下列句中的“以”与“寡人以不用将军计”中的“以”的意义和用法相同的一项是( )

  A.尝以兵数千逐燕太子丹至于衍水中

  B.故临崩寄臣以大事也

  C.始皇以为贤勇

  D.扶苏以数谏故

  3.用现代汉语翻译下列句子。

  (1)王翦者,频阳东乡人也。

  ___________________________________

  (2)吾欲攻取荆,于将军度用几何人而足?

  ___________________________________

  4.你怎样看待王翦由“谢病”而重新“将兵”大破“荆军”的举动?试结合文段作简要分析。

  ___________________________________

  参考答案:

  1.(1)喜爱,喜欢

  (2)对(正确)

  (3)率领,带领

  (4)使……蒙受耻辱(羞辱)

  2.D

  3.(1)王翦是频阳东乡人。

  (2)我想攻取(攻打)楚国,在将军看来打算用多少士兵才够(足够)?

  4.王翦的.托病是因为秦王轻信李信的话疏远自己,自己是迫不得已告老还乡。当荆兵每天向西进军,国难当头时,王翦义无反顾,重新带领军队攻打荆军,表现了王翦不计个人恩怨,以国家利益为重的品格。(意对即可)

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/37134.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月11日 11:37
下一篇 2023年1月11日 11:37

相关推荐

  • 高中文言文固定句式有哪些

    高中文言文固定句式有哪些   理解掌握文言句式及其特点。对文言与现代汉语中不同的句式的理解。古今汉语之间又有发展性,在文言中,有时主谓宾定状补语的位置与现代汉语不尽相同。存在于古代…

    2022年11月28日
    334
  • 楚游日记文言文的原文和译文

    楚游日记文言文的原文和译文   【原文】   二月初一日早饭于绿竹庵,以城市泥泞,不若山行。遂东南逾一小岭,至湘江之上。共一里,溯江至蒸水入湘处。隔江即石鼓合江亭。渡江登东岸,东南…

    2023年1月9日
    290
  • 鉴赏古代诗歌的语言专项练习及答案

    鉴赏古代诗歌的语言 1.阅读下面一首诗,完成后面题目。 高冠谷口招郑鄠 岑参 谷口来相访,空斋不见君。涧花然暮雨,潭树暖春云。 门径稀人迹,檐峰下鹿群。衣裳与枕席,山霭碧氤氲。 &…

    2023年4月10日
    303
  • 《王家屏传》阅读答案及原文翻译

    王家屏传  张廷玉 王家屏,字忠伯,大同山阴人。隆庆二年进士。选庶吉士,授编修,预修《世宗实录》。高拱兄捷前为操江都御史,以官帑遗赵文华,家屏直书之,时拱方柄国,嘱稍 讳…

    2023年1月2日
    303
  • 文言文翻译方法

    文言文翻译方法   高考文言文阅读中,增加了直接翻译题,这既能考查学生对实词、虚词、不同的句式、古代文化常识、句子间语意关系的领会,又能考查考生的书面表达能力,这比以往的用选择的形…

    2022年11月22日
    333
  • 文言文《山中与裴秀才迪书》译文及注释

    文言文《山中与裴秀才迪书》译文及注释   《山中与裴秀才迪书》这篇文言文是王维所写的,下面小编为大家带来了文言文《山中与裴秀才迪书》译文及注释,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。 …

    2023年1月6日
    315
分享本页
返回顶部