《叶公好龙》文言文翻译

《叶公好龙》文言文翻译

  【叶公好龙:原文】

  叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。 叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。

  【叶公好龙:译文】

  叶公喜欢龙,衣带钩、酒器上刻着龙,居室里雕镂装饰的也是龙。他这样爱龙,被天上的.真龙知道后,便从天上下降到叶公家里,龙头搭在窗台上探望,龙尾伸到了厅堂里。叶公一看是真龙,转身就跑,吓得他像失了魂似的,惊恐万状,不能控制自己 。由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的只不过是那些像龙却不是龙的东西罢了。

  【叶公好龙:注释】

  拼音:yè gōng hào lóng,古音读作shè gōng hào lóng,作姓氏。

  叶公:春秋时楚国叶县县令沈诸梁,名子高,封于叶(古邑名,今河南叶县)。

  子高:叶公的别名。

  钩:衣服上的带钩。

  写:画。

  凿:通"爵",古代饮酒的器具。

  屋室雕纹:房屋上雕刻的彩绘、花纹。

  “文”通“纹”。

  闻:听说。

  窥(kuī):这里是探望、偷看的意思。

  牖(yǒu):窗户。

  施(yì):延伸。

  还(xuán)走:转身就跑。还,通“旋”。

  走:逃跑。

  五色无主:脸色一忽儿白,一忽儿黄。五色,这里指脸色。

  是:由此看来。

  夫:这,那。

  好:喜欢。

  下之:到叶公住所处。

  是叶公非好龙也:由此看来,叶公并不是真的喜欢龙。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/5235.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年11月22日 13:39
下一篇 2022年11月22日 13:39

相关推荐

  • 《夜过鉴湖》

    戴 昺 推篷四望水连空, 一片蒲帆正饱风。 山际白云云际月, 子规声在白云中。 “山阴道上行,如在镜中游”(《会稽县志》引王羲之语),概括了鉴湖山水的美。鉴湖在今绍兴市南郊,古跨山…

    2023年5月13日
    297
  • “深山月黑风雨夜,欲近晓天啼一声。”的意思及全诗鉴赏

    “深山月黑风雨夜,欲近晓天啼一声。”这两句诗的意思是,在深山月暗,风雨交加的夜晚,多么希望雄鸡在破晓前啼叫一声,天下大亮。诗句借物言情,见其望治之心。 出自…

    2023年3月22日
    439
  • 《林逋论学问》阅读答案及原文翻译

    林逋论学问 原文 学者之问也,不独欲闻其说,又必欲知其方;不独欲知其方,又必欲为其事。而以既问于师,又辩诸友,为当时学者之实务。盖学以学为人也,问以问所学也。既为人则不得不学,既学…

    2022年12月17日
    394
  • 《郈成子返璧》“郈成子为鲁聘于晋”阅读答案及翻译

    郈成子为鲁聘①于晋,过卫,右宰谷臣止而觞之。陈乐②而不乐,酒酣而送之以璧。顾反,过而弗辞。其仆曰:“向者右宰谷臣之觞吾子也甚欢,今侯③渫过④而弗辞?”郈成子…

    2022年12月29日
    363
  • 高中文言文怎么提高

    高中文言文怎么提高   在高中,文言文是不少同学的难题,那么在高中的文言文应该怎么提高呢?下面就和小编一起来看看吧。   高中文言文怎么提高  众所周知,阅读水平的提高并非靠一日之…

    2023年1月9日
    323
  • 元扆字君华文言文翻译及赏析

    元扆字君华文言文翻译及赏析   将文言文翻译成现代汉语,通常讲究信、达、雅。所谓信,指的是忠实于原文。原文讲的是什么意思,译成现代汉语后应能如实传达出原文的意思,不能随意增减文意,…

    2023年1月7日
    328
分享本页
返回顶部