杀驼破瓮文言文阅读

杀驼破瓮文言文阅读

  【前言】

  曩有一人,先瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人患之。有一老父来语之曰: 汝莫愁,吾教汝出,汝当斩头,自能出之。 即用其语,以刀斩头。既杀驼,而复破瓮。如此痴人,为世人所笑。

  【注释】

  1.曩:从前,以往。

  2.先:先前。

  3.瓮:一种口小腹大的盛器。

  4.食:偷吃。

  5. 首:头。

  6. 既:已经。

  7.患之:认为。省略句,应为 以之为患 。

  8.语:对 说。

  9.即:就。

  10.依:依照,按照。

  11.其:那个。

  12.用:采纳。

  13.首不得出:表示情况允许,有 能够 , 可以 的意思。

  14.之:第三人称代词,他、她、它(们)。这里指那个既杀死了骆驼,又打破了瓮的人。

  15.女:通 汝 ,你。

  16.复:又。

  17.老父:老人。

  18.患:担忧。

  【译文】

  从前有一个人,先前把粮食存放到了瓮中。一头骆驼偷吃了瓮中的粮食,结果头被卡在里面出不来了。因为骆驼的头出不来,这个人就为此事发愁。有一个老人来到见了就说: 你不要发愁,我教你一个能让骆驼头出来的方法。你把骆驼的头斩断,自然就能够出来了。 这个人听了随即就采纳了老人的意见,用刀把骆驼头斩断了。已经杀死了骆驼,进而又要把瓮打破才能取出粮食。这样行事的蠢人,被后人所耻笑。

  【赏析】

  选自《百喻经》,全称《百句譬喻经》,是古天竺高僧伽腽肭从修罗藏十二部经中抄录出譬喻,集为一部,共一的搜房的肯定死寓言譬喻故事演述大乘佛法的佛教文学作品,是佛教典籍中较为特别的一种。《百喻经》中的故事诙谐风趣,含义广博深刻,很受中国人民的喜爱,因而流传极为广泛。

  本书为第五世纪印度僧伽斯那所集。书末有作者的.后记六颂。颂后记云: 尊者僧伽斯那造作《痴花鬘》竟。 《痴花鬘》当是本书的原名。宋元明藏本第一喻前有序品三百余字,说佛在王舍城鹊封竹园,为异学梵志五百人说此经,与僧伽斯那跋颂不符,显然是后人所加。本书的写成正是印度寓言文学的盛时,也是有名的《五卷书》(婆罗门学者所撰用来教授贵族子弟的一部梵文寓言集)流行的时代,可谓应时之作,但在印度,直到现在没有发现它的梵本。

  本书译者求那毗地,中印度人,是僧伽斯那的弟子。聪慧强记,能诵大小乘经十余万言。僧伽斯那所集百喻,他悉皆诵习,并深明其意义旨趣。他于南齐建元初(479)来建业,住毗离耶寺,永明十年(492)九月十日译出此书,同时并译出《须达长者经》及《十二因缘经》各一卷,后于建业止观寺摄受徒众,甚为有名,中兴二年(502)寂于止观寺。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/5401.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年11月22日 13:41
下一篇 2022年11月22日 13:41

相关推荐

  • 高考文言文题目

    高考文言文题目   六. (09山东济宁)   【甲】人恒过然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患,而死…

    2022年12月3日
    376
  • 罗与之《商歌》阅读答案及翻译赏析

    商歌 罗与之 东风满天地,贫家独无春。 负薪花下过,燕语似讥人。 ① 商歌,古代乐府旧题。“商”是五音之一,象征萧瑟的秋天,所以商歌属秋。商歌》是一个古老的…

    2023年4月4日
    446
  • 晏子辞赐驾文言文翻译

    晏子辞赐驾文言文翻译   晏子是春秋时期齐国著名政治家、思想家、外交家。以下是小编为您整理的晏子辞赐驾文言文翻译相关资料,欢迎阅读!   原文   晏子朝,乘弊车,驾驽马。景公见之…

    2023年1月7日
    433
  • 文言文茂林的阅读习题

    文言文茂林的阅读习题   茂林 阿城   口渴死,恨不能咬近旁的树皮吮。好林子,一架山森森的引眼。不想再走,情愿将自己栽在这里,也绿绿的活个痛快。   林子不是野生,齐齐的极有章法…

    2022年12月3日
    348
  • 理解诗词意境及鉴赏题解答方法及答题技巧

    理解诗词意境 1、意境:意境就是诗人要表达的思想感情与诗中所描绘的生活图景有机融合而形成的艺术境界。它包括“意”与“境”两个因素,&…

    2023年4月11日
    257
  • 衔石填海文言文原文注释及翻译

    衔石填海文言文原文注释及翻译   关于衔石填海文言文原文注释及翻译小编已为大家整理收集如下,希望能给大家带来帮助。   衔石填海文言文原文注释及翻译  原文   又北二百里,曰发鸠…

    2023年1月5日
    393
分享本页
返回顶部