《酒徒遇啬鬼》文言文原文翻译

《酒徒遇啬鬼》文言文原文翻译

  酒徒遇啬鬼原文

  昔一人嗜酒,忽遇故人,其故人乃悭吝之徒。嗜酒者曰:“望诣贵府一叙,口渴心烦,或茶或酒,求止渴耳。”故人曰:“吾贱寓甚遐,不敢劳烦玉趾。”嗜酒者曰:“谅第二三十里耳。”故人曰:“敝寓甚陋,不堪屈尊。”嗜酒者曰:“但启户就好。”故人曰:“奈器皿不备,无有杯盏。”嗜酒者曰:“吾与尔相知,瓶饮亦好。”故人曰:“且待吾半日,吾访友毕即呼尔同归。”嗜酒者目瞪口呆。

  译文

  曾经有爱好喝酒的人,忽然遇到友人,他的友人是个吝啬的人。嗜酒的人说:“希望到你家叙旧,又口渴又心烦,茶也可以酒也可以,只求解渴。”友人说:“我的’家离这很远,不敢劳烦您的脚。”嗜酒的人说:“料想只不过二三十里罢了。”友人说:“我家十分简陋,不能让您来。”嗜酒的人说:“只要能开门就好。”友人说:“只是没有准备器皿,没有杯具。”嗜酒的人说:“我和你相互熟悉,用瓶子喝也行。”友人说:“暂且等我半天,我拜访完朋友就来叫你一起回去。”嗜酒的人目瞪口呆。

  注释

  1、昔:从前

  2、故人:老朋友

  3、乃:是

  4、悭(qiān)吝:吝啬

  5、诣:到

  6、遐:远

  7、谅:料想

  8、第:只,只有

  9、陋:简陋,破旧

  10、堪:可以,能够

  11、启户:开门

  12、奈:只是

  13、相知:彼此了解,指关系友好

  14、瓶:用瓶子

  15、毕:结束

  16、耳:罢了

  17、亦:也

  文学常识

  话说古人的敬称与谦称 古人在对话时很讲究谦词与敬词的运用。如称对方的儿子为“令郎”,称自己的儿子为“犬子”。上文那酒徒敬称对方的家为“贵府”,而古人谦称自己的家为“贱寓”、“敝寓”,也可称“敝庐”、“陋室”,敬称对方的脚为“玉趾”,说你到来为“屈尊”。凡此种种,都是谦词与敬词的运用。

  文言知识

  第。“第”是个多义词。上文“谅第二三十里耳”中的“第”,相当于“只”、“只不过”,意为料想只不过二三十里路罢了。从这个意义上说,“第”与“但”同义,那句话也可以说成“谅但二三十里耳”。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/8072.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年11月28日 07:34
下一篇 2022年11月28日 07:34

相关推荐

  • 刘秉忠《[南吕] 干荷叶》阅读答案及翻译赏析

    [南吕] 干荷叶 刘秉忠 干荷叶,色苍苍,老柄风摇荡。减①了清香越添黄。都因昨夜一场霜,寂寞在秋江上。  [注] ①减:衰退。 ⑴干荷叶:原是以“干荷叶&rd…

    2023年4月9日
    397
  • 薛稷《秋日还京陕西十里作》阅读答案及赏析

    秋日还京陕西十里作 [唐]薛稷 驱车越陕郊,北顾临大河。 隔河望乡邑,秋风水增波。 西登咸阳②途,日暮忧思多。 傅岩既纡郁,首山亦嵯峨。 操筑无昔老,采薇有遗歌。 客游节回换,人生…

    2023年3月12日
    415
  • 水龙吟 许有壬

            半生人海风波,谤书盈箧从文致。归来结构,且图跧伏,敢求华丽?朝暮娱人,水声山色,柳阴…

    2023年5月6日
    399
  • 李端《江上别柳中庸》阅读答案赏析

    江上别柳中庸① 李端 秦人江上见,握手便沾衣。 近日相知少,往年亲故稀。 远游何处去,旧业几时归。 更向巴陵宿,堪闻雁北飞。 注释:①柳中庸:河东(战国时属秦地)人,李端诗友。此诗…

    2023年4月9日
    405
  • 文言文名句及翻译高中

    文言文名句及翻译高中   文言文总是需要我们认真学习,下面是小编为你分享的高中语文文言文翻译,希望能够为大家带来帮助,希望大家会喜欢。同时也希望给你们带来一些参考的作用。   《烛…

    2023年1月7日
    369
  • 《小斋即事》

    刘一止 怜琴为弦直, 爱棋因局方; 未用较得失, 那能记宫商? 我老世愈疏, 一拙万事妨; 虽此二物随, 不系有兴亡。 即事为诗,比较自由随便,不像军国大题目那么庄严。小斋即事,当…

    2023年5月15日
    394
分享本页
返回顶部