初中文言文古今异义词的差异

初中文言文古今异义词的差异

  所谓古今异义是指文言词语古义与今义有差别,甚至词义相差很远。这种词义的差异,是由词义发展变化造成的。古今词义的变化有下列几种情况:

  1.词义扩大。

  例如:

  ①山随平野尽,江入大荒流。(《渡荆门送别》)

  ②本在冀州之南,河阳之北。(《愚公移山》)

  江、河在古文中专指长江、黄河;现泛指一般河流,比过去词义扩大了。

  2.词义缩小。

  例如:

  ③率妻子邑人来此绝境。(《桃花源记》)

  ④寡助之至,亲戚畔之。(《孟子》三章)

  例③中妻子,指老婆和孩子;今仅指老婆。例④中亲戚,兼指同姓家族、异性亲属;今专指族外亲属。二者词义都缩小了。

  3.词义转移。

  例如:

  ⑤蒋氏大戚,汪然出涕。(《捕蛇者说》)

  ⑥去国怀乡,忧谗畏讥。(《岳阳楼记》)

  例⑤中涕,指眼泪;今指鼻涕。例⑥中去,指离开;现在的意思正好相反,去,是到某地去,而不是离开某地。它们属词义转移。

  4.感情色彩发生了变化。

  例如:

  ⑦先帝不以臣卑鄙。(《出师表》)

  ⑧牺牲玉帛,弗敢加也。(《曹刿论战》)

  例⑦中卑鄙,古代的意思是身份低微,出身鄙野,是一个表示谦虚的中性词语;今天指品质恶劣,变成贬义词了。例⑧中牺牲,古代指祭神的猪、牛、羊等祭品,属中性词;现常指为正义的’事业而献身,变成了褒义词。

  以上几种情况,很容易望文生义,歪曲文意。因此,我们学习古文时,要认真阅读注释,比较每个词的古今差异,对照上述词义变化规律,深入理解,分类整理,牢固记忆。

  附:初中文言文主要古今异义词

  1.中间

  古义:中间夹杂

  今义:两种事物之间的位置

  2.稍稍

  古义:渐渐今义:稍微

  3.布衣

  古义:平民今义:布做的衣服

  4.交通

  古义:交错相通

  今义:各种运输和邮电业的总称

  5.妻子

  古义:妻子和孩子今义:妻子

  6.绝境

  古义:与世隔绝的地方

  今义:无路的境地

  7.无论

  古义:不用说

  今义:表示条件不同而结果不变的连词

  8.不足

  古义:不值得今义:不满(指数目)

  9.亲戚

  古义:兼指同姓家族、异性亲属

  今义:专指族外亲属

  10.牺牲

  古义:古代指祭神的猪、牛、羊等祭品

  今义:常指为正义的事业而献身

  11.往往

  古义:到处

  今义:表示某种情况时常存在或经常发生

  12.会计

  古义:聚会商量

  今义:管理财务的工作人员

  13.开张

  古义:扩大今义:店铺开业

  14.感激

  古义:感动奋发今义:感谢

  15.痛恨

  古义:痛心和遗憾今义:深切痛恨

  16.卑鄙

  古义:身份低微,出身鄙野

  今义:品质恶劣

  17.汤

  古义:热水

  今义:食物煮熟后所得的汁水

  18.可以

  古义:可以凭借(用来)

  今义:表可能、能够、许可

  19.狱

  古义:案件今义:牢房

  20.涕

  古义:眼泪

  今义:鼻涕

  21.走

  古义:跑今义:行

  22.去

  古义:离开

  今义:到

  23.股

  古义:大腿

  今义:机构中的组织或量词

  24.几何

  古义:多少

  今义:数学的一个学科

  25.江(河)

  古义:长江(黄河)

  今义:泛指一般河流

  26.虽

  古义:即使

  今义:虽然

  27.再

  古义:第二次

  今义:重复动作

  28.池

  古义:护城河

  今义:池塘

  29.是

  古义:这 ,指示代词

  今义:判断动词

  30.致词

  古义:对说话

  今义:举行某种仪式时说勉励、感谢、祝贺、悼念等的话

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/8411.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年11月28日 07:38
下一篇 2022年11月28日 07:39

相关推荐

  • 李勉传文言文阅读

    李勉传文言文阅读   李勉,字玄卿,郑王元懿曾孙也。勉幼勤经史,长而沉雅清峻,宗于虚玄,以近属陪位,累授开封尉。时升平日久,且汴州水陆所凑,邑居庞杂,号为难理。勉与联尉卢成轨等,并…

    2022年12月3日
    207
  • 强项令文言文原文及翻译

    强项令文言文原文及翻译   导语:初中语文的强项令文言文翻译是很多学生都头疼的一项习作。以下是小编为大家分享的强项令文言文原文及翻译,欢迎借鉴!   原文:   陈留董宣为洛阳令。…

    2023年1月5日
    236
  • 文言文游记赏析

    文言文游记赏析   《游黄山记》   原文   癸卯四月二日,余游白岳毕,遂浴黄山之汤泉、泉甘且冽,在悬崖之下。夕宿慈光寺。   次早,僧告曰:“从此山径仄险,虽兜笼不能容。公步行…

    2023年1月11日
    217
  • 文言文《不怕鬼》原文阅读答案及翻译

    文言文《不怕鬼》阅读答案 原文: 曹司农竹虚言①,其族兄自歙②往扬州,途经友人家。时盛夏,延坐书屋,甚轩爽,暮欲下榻其中。友人曰:“是有魅,夜不可居。”曹强…

    2022年12月28日
    191
  • “苍蝇点垂棘,巧舌成锦绮”的意思及全诗鉴赏

    “苍蝇点垂棘,巧舌成锦绮。”这两句是说,明洁的宝玉,也会被苍蝇弄脏;谗言往往像锦绮那样光彩夺目,以迷惑人。警策之言,发人深思。 出自卢仝《感古四首》之二 天…

    2023年3月27日
    155
  • “众目悦芳艳,松独守其贞。”的意思及全诗鉴赏

    “众目悦芳艳,松独守其贞。”这两句是说,众人都喜欢艳丽的牡丹,苍松之下尽管无人行走,但松树忠贞的操守,仍然坚定不移。借物喻情,含蓄地批评了中唐时期已经形成的…

    2023年3月13日
    283
分享本页
返回顶部