《杂诗》和常建《落第长安》阅读答案对比解析

落第长安
常建
家园好在尚留秦,耻作明时失路人。
恐逢故里莺花笑,且向长安过一春。

杂 诗 无名氏
旧山虽在不关身,且向长安过暮春。
一树梨花一溪月,不知今夜属何人?

1.说说第二首诗结句的妙处。(3分)
答:不用陈述语气,而以设问作结,一唱三叹,意味无穷。(1分)此句问得何等伤心、苦涩!溪月梨花即便再美,已不属于“我”了,充分表现出游子归程无计的苦闷忧思。(2分)或答花月本无情,诗人却以酸苦的问句从“无情翻出有情”。(2分)
2.请简析这两首诗所抒感情的异同。(3分)
答:同:两诗都表达了落第后羁旅长安、有家难回的愁苦。(1分)异:常建的《落第长安》更多的表达出落第后的沮丧和羞愧,视野狭窄,境界狭小。(1分)而无名氏的《杂诗》只将思乡之情抒写得深情动人,含蓄蕴藉。(1分)
3.清代吴乔说:“大抵文章实做则有尽,虚做则无穷。”这两首诗在表达技巧上就有“实做”和“虚做”的不同。请结合两首诗作具体说明。(4分)
答:《落地长安》属实做。使人感到诗人的心情主要集中于落第的沮丧,而对家园的思念反而表现不够。(2分)《杂诗》则避开了切实具体的事情,而把篇幅让给故乡空灵美景的刻画,将故园之思表现得更深更细更普遍更富于感染力,能在更大范围内引起共鸣。(2分)

二:
 1.这两首诗字句相似,音韵相近,而所抒之情却不尽相同。请你结合具体内容分析这两首诗所抒感情的异同。(5分)

    【答案】这两首诗都表现了主人公的旅思乡愁,(1 分)但常诗的感情更倾向于落第之后羁留帝京的失落、羞愧与沮丧。这从“耻作…”“恐逢”两句可以看出。(2 分)《杂诗》不涉具体情事,但表现的乡情乡愁更苦涩难堪,更深更细更普遍更富于感染力,能在更大范围内引起共鸣。(2分)

    【解析】评价文章的思想内容和作者的观点态度。在比较中体会诗人感情的异同点。要抓标题,抓关键字,抓情感字,从而体会作者意图。

2.请赏析“一树梨花一溪月”中“溪”字的表达效果。(6分)

    【答案】“溪”字的表达效果有三,其一,以“溪”修饰“月”,将月色有形化,把不可揽结的月色写得如捧手可掬,生动形象。其二,“溪”本是名词,用作量词修饰“月”,移用到这里作定语后仍保留其名词的形象感,溪月相映,更见美感。其三,溪水是流动的,这又与“一树梨花”的静美相映衬,动静结合,显出景物生机。(每点2分)

    【解析】考查对古代诗歌语言的鉴赏能力。炼字题,要通过关键字把握意境和表达效果。炼字,一般是词类活用,或者运用了修辞手法,做题时首先应该指出这点,再从景与情两方面说明其效果,比如动静结合,化静为动,化意为象,化无形为有形,化无情为有情,化平淡为生动,化腐朽为神奇,变简单为多样等。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/97787.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年4月4日 03:59
下一篇 2023年4月4日 03:59

相关推荐

  • 文言文《醉翁亭记》译文及赏析

    文言文《醉翁亭记》译文及赏析   文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。下面是由小编为你精心编辑的文言文《醉翁亭记》译文及赏析,欢…

    2023年1月5日
    232
  • 文言文中被动句的用法参考

    文言文中被动句的用法参考   古汉语中,主语和谓语属于被动式关系的’叙述句叫被动句。一般有以下几种形式:   l.用“为……所……”、“为所”表示被动。   (1)其印…

    2022年11月22日
    235
  • “庆童,字明德。早以勋臣子孙受知仁庙”阅读答案解析及翻译

    庆童,字明德。早以勋臣子孙受知仁庙,授大宗正府掌判,以宽厚为政,辽人德之。至正十年,迁平章,行省江浙。明年,盗起汝、颍,已而蔓延于江浙。庆 童分遣僚佐往督师旅,曾不逾时,以次克复。…

    2022年12月29日
    234
  • 吕蒙入吴的文言文阅读训练及答案

    吕蒙入吴的文言文阅读训练及答案   吕蒙入吴,王劝其学。乃博览群籍,以《易》为宗。常在孙策坐酣醉,忽于眠中,诵《易》一部,俄而起惊。众人皆问之。蒙云:“向梦见伏羲、文王、周公,与我…

    2022年12月6日
    259
  • 《九石弓》文言文阅读理解

    《九石弓》文言文阅读理解   九石①弓   齐宣王好射,悦人之谓己能用强弓也。其尝所用,不过三石。以试左右,左右皆试引之,中关②而止,皆日:“此不下九石,非王其孰能用是?”宣王之情…

    2022年12月3日
    287
  • 张耳文言文翻译

    张耳文言文翻译   文言文翻译对很多孩子来说,都是一个弱项,很多同学觉得文言文翻译很难,下面为大家分享了张耳的文言文翻译,一起来看看吧!   张耳   张耳、陈余,皆魏名士。秦灭魏…

    2023年1月7日
    286
分享本页
返回顶部