辛弃疾《念奴娇·书东流村壁》阅读答案及翻译赏析

《念奴娇·书东流村壁》南宋词人辛弃疾的作品。是作者书写自己爱情的词作。此首艳情之作写得缠绵婉曲,哀而不伤,用健笔写柔情,堪称杰作。

念奴娇·书东流村壁①
辛弃疾
野塘花落,又匆匆过了,清明时节。刬地②东风欺客梦,一枕云屏寒怯。曲岸持觞,垂杨系马,此地曾经别。楼空人去,旧游飞燕能说。
闻道绮陌③东头,行人长见,帘底纤纤月④。旧恨春江流不断,新恨云山千叠。料得明朝,尊前重见,镜里花难折。也应惊问,近来多少华发?

【注】①作者年轻时与安徽池州东流的一位女子两情相洽。淳熙五年途经旧地,重访不遇。
②刬(chàn)地:宋时方言,相当于“无端地”。③绮陌:多彩的街道,宋人多用以指花街柳苍。④纤纤月:形容美人足纤细。

1.古人吟诗填词讲究炼字。请就上阕中“又”、“欺”二字选择其一,谈谈它的妙用。
2.本词的结束句“也应惊问,近来多少华发?”历来受到诗评家的推崇。请你说说它妙在何处。

参考答案
1.(1)又:①故地重游,“又”字点明作者第一次来这里与佳人欢会也是眼下这个季节,从而触景生情,引出下文。②“又”字点明时光匆匆,与后面作者抒发怀旧之情、身世之感相呼应。(每点2分,言之成理即可。)
欺:清明时节,春冷似秋,东风惊梦。(2分)作者运用拟人手法,埋怨东风无端欺凌,实则写出了心中的悲苦。(2分)(言之成理即可)
2.此句意为:那时,想来她也该会吃惊地、关切地问我“你怎么添了这多的白发啊!”以想象中的普通应酬话,写出双方的深挚之情与身世之感。这白头,既意味着“为伊消得人憔悴”的深情,又饱含着“老却英雄似等闲”的悲愤,真可谓百感交集。(2分)概言之,此句妙处有三:(1)由对面着想,虚拟设问,表达蕴藉曲折;(2)虽写情事,却不专为寄男女之情而作,浸透了英雄投闲、报国无门的悲愤,主题饱满丰富;(3)运用多种方式抒情,高潮处结束,留有不尽余韵。

注释
(1)东流:东流县,旧地名。治所在今安徽省东至县东流镇。
(2)野棠:野生的棠梨。
(3)匆匆:形容时间过得飞快的样子。唐牟融《送客之杭》诗:“西风吹冷透貂裘,行色匆匆不暂留。”
(4)刬(chàn)地:宋时方言,相当于“无端地”、“只是”。
(5)云屏:云母镶制的屏风。寒怯:形容才气或才力不足。
(6)觞:中国古代的一种盛酒器具。
(7)系(jì)马:指拴马。
(8)“楼空”句:苏轼《永遇乐》:“燕子楼空,佳人何在?空锁楼中燕。”
(9)绮陌:多彩的大道,宋人多用以指花街柳苍。
(10)曾见(jiàn):曾经见过。
(11)纤纤月:形容美人足纤细。刘过《沁园春》(咏美人足):“知何似,似一钩新月,浅碧笼云。”
(12)料得:预测到;估计到。明朝(zhāo):以后,将来。
(13)尊:指酒器。重见( jiàn):重新相见,重新遇到。
(14)华发:花白的头发。《墨子·修身》:“华发隳颠,而犹弗舍者,其唯圣人乎?”

译文
野棠花儿飘落,匆匆又过了清明时节。东风欺凌着路上的行客,竟把我的短梦惊醒。一阵凉气吹来,向我的孤枕袭来,我感到丝丝寒意。在那弯曲的河岸边,我曾与佳人举杯一起饮酒。在垂柳下,我曾在此地与佳人离别。如今人去楼空,只有往日的燕子还栖息在这里,那时的欢乐,只有它能作见证。
听说在繁华街道的东面,行人曾在帘下见过她的美足。旧日的情事如东流的春江,一去不回,新的遗憾又像云山一样一层层添来。假如有那么一天,我们在酒宴上再相遇合,她将会像镜里的鲜花,令我无法去折。她会惊讶我又白了头发。

创作背景
此词是公元1178年(淳熙五年)江西帅召为大理少卿时作。辛弃疾年青时路过池州东流县,结识一位女子,此次经过此地,重访不遇,感发而作此词。 

赏析
这是游子他乡思旧之作。本篇为词人重经东流追忆当初一段爱情经历,抒发悲恨之情的词。
上片写暮春夜在凄清孤馆回首往事。前三句点明时间,野海棠花纷纷飘落,又匆匆地过了清明时节,为全文笼罩上一层伤感而又悲凉的气氛。“又”字表明不是第一次过来,上次也是这个季节来到。“刬地”两句融情于景,意思是:东风无端地惊扰我的美梦,冷气侵袭云屏褥枕让我畏怯。“客梦”点明是旧游之梦,“一枕寒怯”点出自己的孤单,同时又暗示前次曾在此地欢会。最后几句是词人对往事的追忆。曲岸、垂杨都在眼前,往日举杯畅饮,“垂杨系马”的情景历历在目,而人却不知何处了,大概只有似曾相识的飞燕,呢喃地向人倾诉,惋惜不已。这五句将词人的惜别感伤表现得含蓄而委婉,今日不得复见的愁思弥漫字里行间,在辛弃疾的词中绝少有这样的含悲之语。
下片描写女子的娇美,并抒写寻觅不见的惆怅。表现了词人对这位青楼女子的深情,以及英雄迟暮的悲愤。前三句是侧面写女子的貌美。“绮陌”二字点出女子出身青楼;“纤纤月”形容女子眉毛细长。“旧恨”两句写词人此时的心情,旧恨如不断奔流的一江春水,新恨重重像云海群山千万叠,叫人怎么能够忍受?末五句是词人想象以后两人相逢的情景,即使再有机会相见,恐怕她已是他人妇了,终是镜中花,难以复得了。那时,她也许会吃惊地问我:近来又添了多少白发?词人以想象中的敷衍语,抒发了两人深挚之情,令人觉得无限悲凉。
全词内涵深永,情调悲婉沉郁。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/101825.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年4月9日 23:08
下一篇 2023年4月9日 23:08

相关推荐

  • “太学李月生,升宇翁之次子也”阅读答案及原文翻译

    太学李月生,升宇翁之次子也。翁最富,以缸贮金,里人称之“八缸”。翁寝疾,呼子分金:兄八之,弟二之。月生觖望。翁曰:“我非偏有爱憎,藏有窖银,必待…

    2022年12月29日
    417
  • 《折桂令·微雪》阅读答案及赏析

    折桂令·微雪 无名氏 朔风寒吹下银沙,蠹砌穿帘,拂柳惊鸦,轻若鹅毛,娇如柳絮,瘦似梨花。 多应是怜贫困天教少洒,止不过庆丰年众与农家。数片琼葩,点缀槎丫。孟浩然容易寻…

    2023年3月12日
    372
  • “王杲,字景初,汶上人”阅读答案及原文翻译

    王杲,字景初,汶上人。正德九年进士。授临汾知县。擢御史,巡视陕西茶马①。帝遣中官②分守兰、靖。杲言穷边饥岁,不宜设官累民,不报。 嘉靖三年,帝将遣中官督织造于苏、杭,杲疏谏,不纳。…

    2023年1月2日
    451
  • 姚鼐《赠钱献之序》阅读答案及翻译

    赠钱献之序 姚鼐 孔子没而大道微,汉儒承秦灭学之后,始立专门,各抱一经,师弟传受,侪偶怨怒嫉妬,不相通晓,其于圣人之道,犹筑墙垣而塞门巷也。久之,通儒渐出,贯穿群经,左右证明,择其…

    2022年12月30日
    461
  • 义猴文言文翻译

    义猴文言文翻译   义猴选自于《杏林集》 ,讲述一只有情有义猴子的故事。接下来小编搜集了义猴文言文翻译,欢迎查看。   义猴   某山隅有一老圃,早失偶,惟一女远适他乡。猎者怜其孤…

    2023年1月7日
    806
  • 苏洵《心术》阅读答案及原文翻译

    《心术》是北宋文学家苏洵所作《权书》中的一篇。这篇文章逐节论述用兵的方法,分治心、尚义、养士、智愚、料敌、审势、出奇、守备等八个方面,而以治心为核心,所以标题为“心术&…

    2022年12月30日
    447
分享本页
返回顶部