施闰章《舟中立秋》阅读答案赏析

舟中立秋
施闰章
垂老畏闻秋,年光逐水流。
阴云沉岸草,急雨乱滩舟。
时事诗书拙,军储临海①愁。
洊饥②今有岁,倚棹③望西畴。

[注]①军储临海:时局动荡,临海府储存了大量的军粮。②洊(jiàn)饥:指百姓遇到了连年的饥荒。③棹:代指船。
施闰章(1619—1683)清初著名诗人。字尚白,一字屺云,号愚山,媲萝居士、蠖斋,晚号矩斋,后人也称施侍读,另有称施佛子。江南宣城(今属安徽)人,顺治六年进士,授刑部主事。十八年举博学鸿儒,授侍讲,预修《明史》,进侍读。文章醇雅,尤工于诗,与同邑高咏等唱和,时号“宣城体”,有“燕台七子”之称,与宋琬有“南施北宋”之名,位“清初六家”之列,处“海内八大家”之中,在清初文学史上享有盛名。著有《学馀堂文集》、《试院冰渊》等。

1.结合全诗,简要分析诗人的情感的变化。(3分)
2.颔联运用了什么手法?请对其表达效果作简要赏析。(3分)
参考答案:
1.示例:诗人的情感经历了由看到秋天生出岁月一去不复返的感伤,到由于看到临海府储存的军粮和百姓的连年饥荒,生出对时局动荡、百姓愁苦的无奈和忧虑的变化。(3分。意思对即可)
2.示例:借景抒情。诗人通过写立秋之日站在船上,看到天阴沉沉、岸边青草瑟瑟仆倒,急雨乱点滩头、小舟摇摇荡荡的迷茫秋景的描写,抒发了内心纷乱和阴郁的情怀。
(3分。意思对即可。如从对偶等手法进行分析,言之成理亦可)

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/101956.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年4月9日 23:12
下一篇 2023年4月9日 23:12

相关推荐

  • “陶穀,字秀实,邠州新平人”阅读答案及原文翻译

    陶穀,字秀实,邠州新平人。本姓唐,避晋祖讳改焉。十余岁,能属文,起家校书郎、单州军事判官。 穀性急率,尝与兖帅安审信集会,杯酒相失,为审信所奏。时方姑息武臣,穀坐责授太常少卿。尝上…

    2022年12月27日
    322
  • “聂政者,轵深井里人也”阅读答案及翻译

    聂政者,轵深井里人也。杀人避仇,与母、姊如齐,以屠为事。 久之,濮阳严仲子事韩哀侯,与韩相侠累有郤。严仲子恐诛,亡去,游求人可以报侠累者。至齐,齐人或言聂政勇敢士也,避仇隐于屠者之…

    2023年1月1日
    458
  • “博尔术,阿儿剌氏”阅读答案及原文翻译

    博尔术,阿儿剌氏。父纳忽阿儿阑,与烈祖神元皇帝接境,敦睦邻好。博尔术志意沉雄,善战知兵,事太祖,共履艰危,义均同气,征伐四出,无往不从。时诸部未宁,博尔术每警夜,帝寝必安枕。语及政…

    2022年12月29日
    360
  • 梅圣俞墓志铭文言文翻译

    梅圣俞墓志铭文言文翻译   文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,以下是小编整理的关于梅圣俞墓志铭文言文翻译,欢迎阅读。   梅圣俞墓志铭   欧阳修   原文:   嘉祐五年…

    2023年1月7日
    338
  • 欧阳修《伐树记》原文及翻译

    欧阳修《伐树记》原文及翻译   导语:欧阳修的散文创作的高度成就与其正确的古文理论相辅相成,从而开创了一代文风。下面和小编一起来看看欧阳修《伐树记》原文及翻译。希望对大家有所帮助。…

    2023年1月6日
    553
  • “还家剑锋尽,出塞马蹄穿。”的意思及全诗鉴赏

    “还家剑锋尽,出塞马蹄穿。”这两句是说,张都尉常年转战塞上,剑锋耗尽,马蹄踏穿,劳苦功高。赞誉之辞,状英雄气概,写得韵味很足,语意工巧。 出自岑参《送张都尉…

    2023年3月23日
    264
分享本页
返回顶部