《春思》《春怨》阅读答案及诗翻译

春思
李白
燕草如碧丝,秦桑低绿枝。
当君怀归日,是妾断肠时。
春风不相识,何事入罗帏。

春怨
金昌绪
打起黄莺儿,莫教枝上啼。
啼时惊妾梦,不得到辽西。
(1)两首诗分别表现了抒情主人公怎样的思想感情?
(2)这两首诗在写法上有其共同点,那就是“无理而妙”,看似无理,却自是妙语。请分别指出两首诗中无理而妙的诗句,并简要赏析。

参考答案 
(1)李诗:思妇对远在燕地卫戍夫君的思念之情以及她对爱情的坚贞。金诗:思妇对远征辽西丈夫的思念之情。
(2)①李诗:“春风不相识,何事入罗帏。”怪不相识的春风跑到自己的罗帐里来并斥责春风,怪得无理。但正是无理,却巧妙地表现了女主人公对丈夫的忠贞。②金诗:“打起黄莺儿,莫教枝上啼。”表面上看,思妇打鸟是因为鸟惊扰了她的梦,但从本质上来说,能否梦到丈夫与鸟无关。看似无理,却巧妙地写出了思妇对丈夫的强烈思念。

【翻译】
《春思》:我想燕地的草都像碧绿的丝绦一般了,因为秦地的桑树早已舒展了碧绿的枝条。这应该是良人回家的日子啊,却是我伤心断肠的时候。春风啊,你并不认识我,为何吹入我的罗帐?
《春怨》:赶走院落中的黄莺儿,不想让它在树枝上啼鸣。因为它的啼叫惊醒了我的美梦,让我不能在梦中到辽西与丈夫相见。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/104021.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年4月11日 00:10
下一篇 2023年4月11日 00:10

相关推荐

  • 何充文言文翻译

    何充文言文翻译   文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。本文是小编精心编辑的何充文言文翻译,希望能帮助到你!   何充文言文翻译 …

    2023年1月5日
    236
  • 初中新课标文言文通假字

    初中新课标文言文通假字   七年级(上册)   1、项为之强 《童趣》   2、不亦说乎 《〈论语〉十则》   3、诲女知之乎 《〈论语〉十则》   4、不知为不知,是知也 《〈论…

    2022年11月20日
    194
  • “李峤,字巨山,赵州赞皇人”阅读答案解析及翻译

    李峤,字巨山,赵州赞皇人。早孤,事母孝。为儿时,梦神人遗双笔,自是有文辞。二十擢进士第,始调安定尉。举制策甲科,迁长安。时畿尉名文章者,骆宾王、刘光业,峤最少,与等夷。稍迁给事中。…

    2022年12月31日
    330
  • 【双调】水仙子(玉笙吹老碧桃花)

             张可久       &…

    2023年5月6日
    200
  • 画蛇添足原文作者出处及文言文翻译

    画蛇添足原文作者出处及文言文翻译   原文:   楚有祠者,赐其舍人卮酒。舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。”   一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持…

    2022年11月28日
    176
  • “嗟乎!师道之不传也久矣”阅读答案及原文翻译

    嗟乎!师道之不传也久矣,欲人之无惑也难矣。古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出…

    2022年12月31日
    207
分享本页
返回顶部