丞相牛公文言文阅读理解

丞相牛公文言文阅读理解

  丞相牛公①应举,知于頔②相之奇俊也,特诣襄阳求知。住数月两见,以海客③遇之,牛公怒而去。去后,忽召客将④问曰:累日前有牛秀才,发未?曰:已去。何以赠之?曰:与之五百。受之乎?曰:掷之于庭而去。于公大恨,谓宾佐曰:某盖事繁,有阙违者。立命小将赍⑤绢五百、书一函,追之。曰:未出界即领来,如已出界即送书信。小将于界外追及,牛公不启封,揖回。

  【注释】①牛公:即牛增孺,唐朝丞相,当时还是秀才。②于頔dí:人名,唐朝大臣。③海客:居无定所的江湖人。④客将:客籍将领。⑤赍jī:携带。

  【小题1】据《古代汉语词典》提供的部分义项,为下列句子中加点的词选择恰当的解释。(4分)

  (1)以海客遇之( ) 遇:A.相逢,不期而会B.碰到,遭受 C.相待,接待

  (2)于公大恨( ) 恨:A.遗憾,后悔 B.不满 C.通很。违逆,不听从

  【小题2】联系上下文,在括号内填入被省略的内容。(3分)

  ( )去后,( )忽召客将问曰:累日前有牛秀才,发未? ( )曰:已去。

  【小题3】用现代汉语写出下面句子的意思。(3分)

  立命小将赍绢五百、书一函,追之。

  【小题4】结合文中语句,说说牛公是个怎样的人。(3分)

  答案

  【小题1】(2分)(1)C (2) A

  【小题2】(3分)牛公 于頔 客将

  【小题3】(3分)于頔立即命令小将,带上五百匹绢绸、一封书信,追赶他。

  【小题4】(3分)当受到冷遇时,他怒而去;当赠他五百钱时,他掷之于庭;当于頔派人追上他,送上绢绸、书信时,他不启封,揖回;可见他是一个个性鲜明,有傲气,率性而为的人。

  解析【小题1】

  试题分析:读懂全文,了解大意,根据句意,从提供的答案中选择正确的释义。

  考点:理解常见文言实词在文中的含义。能力层级为理解B。

  【小题2】

  试题分析:理解文意,了解前后句子意思的内在联系,搞清楚所对话的人物之间的关系(说话者与听话者),判断所缺省的内容、

  考点:理解与现代汉语不同的.句式和用法。能力层级为理解B。

  【小题3】

  试题分析:弄清关键字词命赍书的含义再翻译句子,注意古文中数量数在事物名词之后的用法,翻译时要调整。

  考点:理解或翻译文中的句子。能力层级为理解B。

  【小题4】

  试题分析:读通全文,找出与人物有关的情节,分析其言行特点,比如怒而去掷之于庭不启封,揖回,概括其性格特点。注意要引用文中的相关内容作分析。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/10898.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月3日 10:03
下一篇 2022年12月3日 10:03

相关推荐

  • 《与朱元思书》文言文习题及答案

    《与朱元思书》文言文习题及答案   风烟俱净,天山共色。从流飘荡。任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。   水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若…

    2022年12月6日
    393
  • 沈复《童趣》原文及翻译

    沈复《童趣》原文及翻译   《童趣》告诉我们要热爱大自然,善于发现大自然中的美。 下面整理了《童趣》的原文及翻译,一起来看看!   原文:   余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见…

    2023年1月5日
    410
  • “春风东来忽相过,金樽渌酒生微波”的意思及全诗翻译赏析

    “春风东来忽相过,金樽渌酒生微波。”这两句是说,春风东来,暖气袭人,这风,从我面前吹过,以致金樽中的美酒,也扬起微微的波浪,令人心醉神往。诗人当时心境不佳,…

    2023年3月29日
    723
  • 陈情表的文言文译文

    陈情表的文言文译文   互文作为一种修辞方法,互文在文言文中也较为常见。这类句子,在内容上前后互相补充,常常可以收到言简意中的效果。下面是小编整理的陈情表的文言文译文,欢迎来参考!…

    2023年1月8日
    396
  • 齐国佐不辱命文言文翻译

    齐国佐不辱命文言文翻译   导语:晋齐鞌之战齐军败绩,齐国佐奉命出使求和,但面对郤克的苛刻条件,他从容不迫逐条驳斥,并且用齐顷公的口气——虽然国君已经交代有最后的底线,但并未如此明…

    2023年1月8日
    408
  • “许谦,字元逊,代人也”阅读答案解析及翻译

    许谦,字元逊,代人也。少有文才,善天文图谶之学。建国时,将家归附,昭成嘉之,擢为代王郎中令,兼掌文记。与燕凤俱授献明帝经。从征卫辰,以功赐僮隶三十户。昭成崩后,谦徒长安。苻坚从弟行…

    2023年1月3日
    451
分享本页
返回顶部