锦石滩文言文翻译答案

锦石滩文言文翻译答案

  对文言文的知识结构和学习重点应该有初步的把握。下面小编整理的锦石滩文言文翻译答案,欢迎来参考!

  锦石滩

  余家江上。江心涌出一洲,长可五六里,满洲皆五色石子。或洁白如玉,或红黄透明如玛瑙,如今时所重六合①石子,千钱一枚者,不可胜计。

  余屡同友人泛舟登焉,净练外绕,花绣内攒,列坐其上,似在瑶岛中。余尝拾取数枚归,一类雀卵,中分玄黄二色;一类圭,正青色,红纹数道,如秋天晚霞;又一枚,黑地布金彩,大约如小李将军山水人物。东坡《怪石供》所述,殊觉平常。藏簏中数日,不知何人取去,亦易得不重之耳。

  一日,偕诸舅及两弟游洲中,忽小艇飞来,一老翁向予戟手,至则外大父方伯公②也。登洲大笑:“若等谩我取乐!”次日,送《游锦石洲》诗一首,用蝇头字跋诗尾曰:“老怀衰飒,不知所云,若为我涂抹,虽一字不留亦可。”

  嗟乎!此番归去,欲再睹色笑,不可得矣!

  (袁宗道《白苏斋类集锦石滩》)

  注释:①六合,今江苏六合县。②外大父方伯公:即袁氏兄弟的外祖父龚大器。

  6、与“若为我涂抹,虽一字不留亦可”中加点词的意思和用法不相同的一项是

  A、虽我之死,有子存焉。

  B、虽乘奔御风,不以疾也

  C、故余虽愚,卒获有所闻

  D、小大之狱,虽不能察,必以情

  7、对下列句子中加点词的解说不正确的一项是

  A、长可五六里 可:大约。

  B、一类雀卵,中分玄黄二色 类:种类。

  C、殊觉平常 殊:尤其。

  D、 亦易得不重之耳 重:珍惜。

  8、下列对原文有关内容的理解,有误的一项是

  A、第一段总写锦石滩的迷人之处,也交代了下文作者与朋友屡次登临的原因。

  B、第二段中作者把锦石滩比喻为瑶池仙岛,说它周围江水澄澈,如白练萦绕,滩上花团锦簇,可以留得文人雅士在此相聚闲游。

  C、作者因没有邀请外祖父一同去游锦石滩而遭到怪怨,但外祖父随后登滩共游时的情形仍给他留下了愉快的记忆。

  D、作者游锦石滩如同渔人探访桃花源,都寄托了对美好生活的向往,表现了对黑暗现实的憎恨。

  参考答案:

  6、C

  7、B

  8、D

  注释:

  ①六合:今江苏六合。县有灵岩山,山下玛瑙涧产五色文石,价格不菲。

  ②净练:洁白之绢,比喻江水。

  ③小李将军:李昭道,画家。

  ④簏:小篓子,用于放置笔墨纸砚等。

  ⑤诸舅:指龚仲敏、龚仲庆等。

  ⑥两弟:指袁宏道、袁中道。

  ⑦外大父方伯公:即袁氏兄弟的外祖父龚大器,字容卿,号春所,官至河南布政使(本文称方伯,是沿用旧名)。退休后与诸子孙唱和,指为南平(诗社名)社长。

  8、戟手:打招呼

  9、可:大约

  10、泛舟:坐着船在水上游览

  11、尝:曾经

  12、类:像

  13、玄:黑中带红

  14、地:质地

  15、殊:非常

  16、跋:文体的一种,写在书籍或文章的后面

  17、衰飒:衰老

  18、虽:即使

  参考译文

  我家住在江边。江中心被水流冲出一个石洲,长度大约有五六里,遍洲都是五彩的石子、有的像玉一样洁白,有的像玛瑙一样红里透黄,晶莹剔透,如同现在珍贵的六合石子千文钱一枚的那种彩色石子,数都数不清。

  我多次和朋友乘船登上那个石洲(去游玩),洲的周边是清澈如练的`江水,洲上面开满了鲜花,我们依次坐在洲上,仿佛置身于仙岛之中。我曾经捡拾几枚像颗鸟蛋,中间有黑、黄两种颜色的石子;一枚像块圭玉,纯青色,有几道红色斑纹,宛若秋天的晚霞;还有一枚,黑色质地上布满金色的花纹,大概像小李将军李昭道笔下的山水人物画。苏东坡在他的《怪石供》一文中有过记载,(我)觉得这些石子很一般。(我就把它们)放在篓子里好几天,不知道哪个人拿走了,(这)大概是东西容易得到就不重视吧。

  有一天,我一同几位舅舅和两个弟弟到洲上去游玩,忽然有一条小船飞速驶来,一老人家用手指点着,到了洲边才看清是外祖父方伯公。(他)登上石洲后大笑着说:“你们瞒着我跑到这里来快活!”登上石洲,他就在洲上打了几套拳,来表示他勇武不减当年。大家看了都大笑起来,很是高兴。到了深夜我们才回家。第二天,他送过来《游锦石洲》诗歌一首,用蝇头小楷在诗的后面写道:“我已老朽,不知道写了些什么,如果能给我修改一下,即使一个字不保留都可以。”

  唉!这次回家去,想再次看到(他老人家的)音容笑貌,已经做不到了!

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/12037.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月4日
下一篇 2022年12月4日

相关推荐

  • 【双调】大德歌(风飘飘)

             关汉卿       &…

    2023年5月7日
    169
  • 【仙吕】赏花时(花点苍苔绣不匀)

             杨 果       &…

    2023年5月6日
    137
  • 如何指导学生的学习文言文

    如何指导学生的学习文言文   文言文是我国传统文化的一部分,古人留下了很多值得反复吟诵的诗词,也留下了很多优美而富有哲理的文章,这些文章以文言文的形式遗留至今,值得我们这些后人继承…

    2022年11月20日
    175
  • “王来,字原之,慈溪人”阅读答案及原文翻译

    王来,字原之,慈溪人。宣德二年以会试乙榜授新建教谕。六年,以荐擢御史,出按苏、松、常、镇四府。命偕巡抚周忱考察属吏,敕有“请自上裁”语。来言:“…

    2022年12月30日
    185
  • 宋史王纶传文言文翻译

    宋史王纶传文言文翻译   王纶,字德言。建康(今江苏南京)人。绍兴进士,授平江昆山主簿,历镇江、婺州、临安府教授,权国子正,南宋官员。下面是宋史王纶传文言文翻译,请参考!   宋史…

    2023年1月7日
    189
  • 对牛弹琴文言文的译文

    对牛弹琴文言文的译文   对牛弹琴是一个常用的成语,下面就是小编为您收集整理的对牛弹琴文言文的译文的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!   【原文…

    2023年1月4日
    170
分享本页
返回顶部