【正宫】黑漆弩(晚泊采石矶)

        

卢 挚

        晚泊采石矶,醉歌田不伐【黑漆弩】,因次其韵,寄蒋长 卿佥司、刘芜湖巨川。
        湘南长忆嵩南住,只怕失约了巢父。舣归舟唤醒湖 光,听我篷窗春雨。故人倾倒襟期,我亦载愁东去。记 朝来黯别江滨,又弭棹蛾眉晚处。

        【鉴赏】采石矶在安徽当涂县牛渚山北,突出长江中。相传李白在这 里饮酒赋诗,因酒醉赴水中捉月而淹死。田不伐,名田为,宋徽宗时曾任 大晟府乐令。精通音律。其词在金元间颇有影响。蒋长卿、刘巨川是卢 挚的朋友。佥司是元代官职名。属群玉内司,该司掌奎章阁图书、宝玩及 皇帝常用之物。
        由曲前小序可以知道,这首散曲是对宋代田不伐【黑漆弩】的唱和之 作。卢挚乘船,晚上停泊采石矶下,心有所感,于是写下这首散曲。
        作者曾被派祭祀中岳嵩山,住过一年。后又奉派祭祀南岳衡山,事后 即在湖南任职。故这首散曲开头说“湘南长忆嵩南住”,人在湘南,时常回 忆起在嵩南的生活。卢挚曾有【南吕·金字经】《嵩南秋晚》:“谢公东山卧, 有时携妓游,老我嵩南画满楼。楼外头,乱峰云锦秋。谁为寿,绿鬟双玉 舟。”写嵩南如画美景,并借谢安隐居东山的典故来表达自己嵩南生活的乐 趣。因此,对嵩南生活的回忆,实际表达的就是对隐逸生活的向往。而人 在湘南,心在嵩南,实则人在官场,心在山林,表露出一种身不由己的无奈。
        第二句说只怕失约于巢父。巢父,是唐尧时隐居在嵩山的隐士,尧让 天下于他,他不接受。这再次表明作者对隐居生活的向往。嵩南的生活 已经成为回忆,自己还未能像巢父一样隐居嵩山,语气中满是遗憾。
        三四句由抒情转而写景。把船停在岸边,欣赏湖光山色,听春雨滴滴 敲打船窗。“舣”指把船靠岸。“唤醒湖光”,仿佛说此前湖光山色皆为沉 睡,但实际是作者此前都未欣赏风景,到船靠岸后才得以细细观赏。至于 此前为什么没有欣赏风景,需要联系下文加以理解。
        五六句正面描写哀愁。老朋友倾吐襟怀,“我”也满载忧愁东去。愁 可“载”,且需要“载”,可见其沉重。
        最后两句叙述行踪,记得早晨黯然从江边出发,到晚上月出时才能停 船休息。蛾眉原指女子长而美的眉毛,此处指新月。奔波劳碌,无心欣赏 眼前美景,这也就回答了前面所说,到采石矶下,才“唤醒湖光”。
        这首词写隐逸情怀,抒情手段丰富多样,既有直抒胸臆,表白志向;又 有借景抒情,通过自然山水,勾起隐逸田园的理想,把欲诉未诉的情感,都 借景物暗示出来。老朋友倾吐襟怀,大约也跟作者一样满腹哀愁。最后 则以终日舟行水上,代指现实生活劳苦,从而又暗示出对隐逸的向往。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/220875.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月6日 11:55
下一篇 2023年5月6日 11:55

相关推荐

  • 武衍《秋夕清泛》阅读答案及翻译

    秋夕清泛 (宋)武衍 弄月吹箫过石湖,冷香摇荡碧芙蕖①。 贪寻旧日鸥边②宿,露湿船头数轴书。     [注]①芙蕖:荷花。②鸥边:指隐居。 【提问】 …

    2023年4月9日
    365
  • 李白《春思》与金昌绪《春怨》阅读试题对比赏析

    春思   李白 燕草如碧丝,秦桑低绿枝。 当君怀归日,是妾断肠时。 春风不相识,何事入罗帏? 春怨   金昌绪 打起黄莺儿,莫教枝上啼。 啼…

    2023年3月12日
    367
  • 《师说》(韩愈)原文和译文

    《师说》(韩愈)原文和译文1   原文   古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师…

    2023年2月10日
    320
  • 冯唐文言文阅读附答案

    冯唐文言文阅读附答案   冯唐   冯唐以孝著,为中郎署长,事文帝。上既闻廉颇.李牧为人,良说,而搏髀曰:嗟乎!吾独不得廉颇.李牧为吾将,吾岂忧匈奴哉!唐曰:陛下虽得廉颇.李牧,弗…

    2022年12月6日
    385
  • “狄仁杰,字怀英,并州太原人”阅读答案及原文翻译

    狄仁杰,字怀英,并州太原人。为儿时,门人有被害者,吏就诘,众争辨对,仁杰诵书不置,吏让之,答曰:“黄卷中方与圣贤对,何暇与吏语耶?”举明经,调汴州参军。 狄…

    2022年12月17日
    434
  • 张释之文言文翻译

    张释之文言文翻译   要学会文言文,首先要看得懂,学会理解文言文的意思是非常重要的,那么有关《张释之》的文言文翻译哪里有呢?接下来是小编为你带来收集整理的张释之文言文翻译,欢迎阅读…

    2023年1月6日
    388
分享本页
返回顶部