【越调】小桃红(采莲湖上棹船回)

        

杨 果

        

采莲女

        采莲湖上棹船回,风约湘裙翠,一曲琵琶数行 泪。望君归,芙蓉开尽无消息。晚凉多少,红鸳白鹭, 何处不双飞。
        【注释】①棹:本是划船的一种工具,形状和桨差不多,此处意指划船。 ②约:掠,拂。湘裙:用湖南一带所产丝织品做的裙子。③芙蓉:荷花,此处也可看 作“夫容”的谐音。乐府民歌常用谐音双关的艺术手法,如“莲”谐“怜”(爱),等等。 这两首《采莲女》,即是仿乐府民歌而作。
        【鉴赏】越调,宫调名,《中原音韵》说它的特点是“陶写冷笑”,多用来 抒情写意。【小桃红】,曲牌名,句式为七、五、七、三、七、四、四、五,共八 句。杨果写过多首同名曲调,其主题多展示采莲女的委婉曲折的情感世 界。本曲是一首写采莲女思念远方情郎、盼望能比翼双飞的抒情小曲,彰 显出江南民歌清新自然、不饰雕琢的艺术特色。
        “采莲湖上棹船回,风约湘裙翠”,首二句写景叙事,以寥寥数字,勾勒 出采莲女采莲归来的场景:夕阳西下,在晚霞余晖的映照之下,年轻美丽 的采莲女划船而归,澄静的湖面上,和煦曼妙的轻风拂过,采莲女身上那 翠绿色的湘裙,在风中微微拂动。
        然而,美景永远是稍纵即逝,在归家的路上,采莲女隐隐听到远处那 悠扬清越的琵琶声,琶琶声如泣如诉,触动得采莲女数行清泪汩汩而出, 不能自抑。“一曲琵琶数行泪”典出唐代诗人白居易的《琵琶行》,白居易 在九江浔阳江头送客之时,偶遇长安琶琶歌女,有感于“同是天涯沦落 人”,乃发出“座中泣下谁最多?江州司马青衫湿”的人生喟叹。此处借 用白居易《琵琶行》典故,其意在传递对远方“伊人”的思念,采莲女是多 么盼望她的那位情郎能早日归来团聚啊! 遗憾的是,即便芙蓉花开尽, 依然没有情郎的半点消息,女主人公的内心痛苦可想而知。“芙蓉”,向 来有“水芙蓉”与“木芙蓉”之分,从此诗描写对象来看,此处当指“水芙 蓉”,即荷花。此处,“芙蓉”另有一双关语,即“夫容”,取丈夫回家团聚 之意。
        “晚凉多少,红鸳白鹭,何处不双飞。”当采莲女在泪水涟涟地回到家 后,回顾四寂无人的凄凉,夜凉如水的孤独,其内心的伤痛煎熬可想而知。 她想起那双宿双飞的鸳鸯与白鹭,那么自由自在地嬉戏游乐,而自己却形 影相吊,不知情郎何日归来,在强烈的对比与反衬之下,采莲女缠绕已久 的思念与悲伤之情喷薄而出,一泻千里。
        杨果写采莲女作品甚多,此曲之所以胜出一筹,原因有三:一是善于 选取最精辟之意象,作传神贴切之描摹。二是以写景来写情,情景交融, 将采莲女的情感曲折融会于其日常生活之中。三是曲辞华美,极富文采, 如写“湘裙”之翠,琵琵声中之泪,“红鸳白鹭”之翩翩双飞,文笔绚烂,形象 生动,难怪朱权《太和正音谱》评其词“如花柳芳菲”。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/222730.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月6日 11:55
下一篇 2023年5月7日 00:48

相关推荐

  • “汪若海,字东叟。未冠,游京师”阅读答案及原文翻译

    汪若海,字东叟。未冠,游京师。会金人侵扰,朝廷下诏求知兵者。若海应诏,立刻文成。时已割河北地。若海谓:“河北,国家重地,当用以揽天下之权,不可怯懦以自守,闭关养敌,坐受…

    2023年1月2日
    367
  • 高考语文文言文特殊句式复习

    高考语文文言文特殊句式复习   高考语文文言文试题中,翻译是不少考生的难题。其实翻译难,主要原因是文言文有自己的特殊句式,掌握这些特殊句式之后,同学们会发现,文言文翻译好像突然开窍…

    2023年1月11日
    388
  • 文言文《与陈给事书》的鉴赏

    文言文《与陈给事书》的鉴赏   【作品介绍】   《与陈给事书》通篇围绕着一个“见”字,历敷了与陈给事的见面情况:上半篇从见说到不见,下半篇从不见说到要见。好像通幽曲径,峰回路转;…

    2022年12月4日
    430
  • “尹焞字彦明”阅读答案解析及翻译

    尹焞字彦明。少师事程颐,尝应举,发策有诛元祐诸臣①议,焞曰:“噫,尚可以干禄乎哉!”不对而出,告颐曰:“焞不复应进士举矣。”于是终身…

    2022年12月30日
    356
  • “陈敏,字元功,赣之石城人”阅读答案解析及翻译

    陈敏,字元功,赣之石城人。父皓,有才武,建炎末,以破赣贼李仁功,补官至承信郎。敏身长六尺余,精骑射,积官至忠靖郎。以杨存中荐,擢阁门祗候。时闽地多寇,殿司兵往戍,率不习水土。至是,…

    2023年1月4日
    397
  • 和氏壁文言文翻译

    和氏壁文言文翻译   你还在为课本里晦涩难懂的文言文苦恼吗?不要纠结不懂文言文了,小编整理了《和氏璧》文言文阅读答案与翻译,快来和小编一起看看吧!   和氏璧原文   楚人和氏得璞…

    2023年1月8日
    361
分享本页
返回顶部