袁去华《安公子·弱柳丝千缕》

袁去华

弱柳丝千缕,嫩黄匀遍鸦啼处。寒入罗衣春尚浅,过一番风雨。问燕子来时,绿水桥边路,曾画楼、见个人人否?料静掩云窗,尘满哀弦危柱。

庾信愁如许,为谁都著眉端聚。独立东风弹泪眼,寄烟波东去。念永昼春闲,人倦如何度?闲傍枕、百啭黄鹂语。唤觉来厌厌,残照依然花坞。

 

【注释】

鸦啼处:此指柳树丛中。人人:犹言人儿,情人的昵称。永昼春闲:春日闲寂无聊,觉得天长难以打发。花坞:花圃。

【鉴赏】

本词为初春怀人之作。客居他乡而至春日,倦游思归之心自然而生。词人把伤离的意绪抒写得凄婉深厚。

上阕由景到人。开头二句写充满活力和盎然生机的早春景色。细柔的柳条,千丝万缕,一片片鹅黄的颜色;柳树丛中,鸦雀在叽叽喳喳的鸣叫。“寒入罗衣春尚浅”二句由景及人,抒发其思念恋人的悲怀。还是早春,刚刚又过去一阵风雨,轻寒阵阵,侵入衣裳。词中人触景生情,“问燕子来时,绿水桥边路,曾画楼、见个人人否?”询问刚飞回的燕子,在来时路过的绿水桥边,在那画楼中,可曾看到我的心上人?作者以问句、以托燕来写离情,表达思人梦魂之所牵。末二句紧承上句,主人公展开想象:料想她也和我一样,关上云窗,静思默想,任凭琴上落满灰尘,也无心打理。这里“哀”“危”二字,写琴喻人,叫人伤感不已。

下阕由人到景。“庾信愁如许,为谁都著眉端聚。”词人以庾信自比,故作设问,含有对意中人的埋怨情调,情致尤深:我的忧愁像庾信那样多,不知为谁而双眉紧皱,难以展开?“独立东风弹泪眼”二句,写词中人独立在春风中,泪水不住地洒落,思绪随着江水向东流而去。接着“念永昼春闲”二句,词人又设一问,借以反衬内心愁恨之深。想到这昼长春闲的时日,身心疲惫之人怎么熬得过去?“闲傍枕、百啭黄鹂语。”闲靠孤枕,浅睡之中,时而会听到那黄鹂鸟婉转不停的叫声。末二句以美景衬哀情:醒后更觉无聊,只见斜阳还照在花圃上。景致何其美,而伊人不在,岂不令人更加感伤,言虽止而意无尽。下阕直抒胸臆,将内心的情思层层传出,情真意切,刻骨铭心。构思别致,章法新颖。

这首词结构精巧,以写景始,又以写景终,前后照应;写情处层层深入,曲折宛转,跌宕多姿;设想奇妙入情,富有感染力。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/239556.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月9日 11:02
下一篇 2023年5月9日 11:02

相关推荐

  • 君陈文言文翻译

    君陈文言文翻译   【原文】   周公既,命君陈分正东郊成周,作《君陈》。   王若曰:“君陈,惟尔令德孝恭。惟孝友于兄弟,克施有政。命汝尹东郊,敬哉!昔周公师保万民,民怀其德。往…

    2023年1月8日
    223
  • 【越调】斗鹌鹑(酒力禁持)

             王伯成       &…

    2023年5月6日
    149
  • 治生之道的文言文翻译

    治生之道的文言文翻译   文言文是相对白话文而来的,其特征是以文字为基础来写作,注重典故、骈骊对仗、音律工整,包含策、诗、词、曲、八股、骈文古文等多种文体。现代书籍中的文言文,为了…

    2023年1月10日
    440
  • 铁杵磨针文言文翻译

    铁杵磨针文言文翻译   铁杵磨针比喻只要有决心,肯下工夫,多么难的事情也能做成功。下面,小编为大家分享铁杵磨针文言文翻译,希望对大家有所帮助!   原文   磨针溪,在眉州象耳山下…

    2023年1月5日
    165
  • “秦以关中之地,日夜东猎六国”阅读答案及翻译

    秦以关中之地,日夜东猎六国,百有余年,悉禽灭之。虽云得地利,善为兵,故百战百胜,以予考之,实六国自有以致之也。韩、燕弱小,置不足论。彼四国者,魏以惠王而衰,齐以闵王而衰,楚以怀王而…

    2023年1月1日
    179
  • 弘扬民族传统文化文言文教学方式

    弘扬民族传统文化文言文教学方式   1.从人物事件中,给学生以感情的激励透过文言文篇章的语言表达形式,看出其所叙述、议论的人物和事件,这“事有人为,人因事显”的生动故事,最易诱发学…

    2023年1月9日
    189
分享本页
返回顶部