袁去华《安公子·弱柳丝千缕》

袁去华

弱柳丝千缕,嫩黄匀遍鸦啼处。寒入罗衣春尚浅,过一番风雨。问燕子来时,绿水桥边路,曾画楼、见个人人否?料静掩云窗,尘满哀弦危柱。

庾信愁如许,为谁都著眉端聚。独立东风弹泪眼,寄烟波东去。念永昼春闲,人倦如何度?闲傍枕、百啭黄鹂语。唤觉来厌厌,残照依然花坞。

 

【注释】

鸦啼处:此指柳树丛中。人人:犹言人儿,情人的昵称。永昼春闲:春日闲寂无聊,觉得天长难以打发。花坞:花圃。

【鉴赏】

本词为初春怀人之作。客居他乡而至春日,倦游思归之心自然而生。词人把伤离的意绪抒写得凄婉深厚。

上阕由景到人。开头二句写充满活力和盎然生机的早春景色。细柔的柳条,千丝万缕,一片片鹅黄的颜色;柳树丛中,鸦雀在叽叽喳喳的鸣叫。“寒入罗衣春尚浅”二句由景及人,抒发其思念恋人的悲怀。还是早春,刚刚又过去一阵风雨,轻寒阵阵,侵入衣裳。词中人触景生情,“问燕子来时,绿水桥边路,曾画楼、见个人人否?”询问刚飞回的燕子,在来时路过的绿水桥边,在那画楼中,可曾看到我的心上人?作者以问句、以托燕来写离情,表达思人梦魂之所牵。末二句紧承上句,主人公展开想象:料想她也和我一样,关上云窗,静思默想,任凭琴上落满灰尘,也无心打理。这里“哀”“危”二字,写琴喻人,叫人伤感不已。

下阕由人到景。“庾信愁如许,为谁都著眉端聚。”词人以庾信自比,故作设问,含有对意中人的埋怨情调,情致尤深:我的忧愁像庾信那样多,不知为谁而双眉紧皱,难以展开?“独立东风弹泪眼”二句,写词中人独立在春风中,泪水不住地洒落,思绪随着江水向东流而去。接着“念永昼春闲”二句,词人又设一问,借以反衬内心愁恨之深。想到这昼长春闲的时日,身心疲惫之人怎么熬得过去?“闲傍枕、百啭黄鹂语。”闲靠孤枕,浅睡之中,时而会听到那黄鹂鸟婉转不停的叫声。末二句以美景衬哀情:醒后更觉无聊,只见斜阳还照在花圃上。景致何其美,而伊人不在,岂不令人更加感伤,言虽止而意无尽。下阕直抒胸臆,将内心的情思层层传出,情真意切,刻骨铭心。构思别致,章法新颖。

这首词结构精巧,以写景始,又以写景终,前后照应;写情处层层深入,曲折宛转,跌宕多姿;设想奇妙入情,富有感染力。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/239556.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月9日 11:02
下一篇 2023年5月9日 11:02

相关推荐

  • “左思,字太冲,齐国临淄人也”阅读答案及翻译

    左思,字太冲,齐国临淄人也。家世儒学。父雍,起小吏,以能擢授殿中侍御史。思少学钟、胡①书及鼓琴,并不成。雍谓友人曰:“思所晓解,不及我少时。”思遂感激勤学,…

    2023年1月3日
    358
  • 张祖传文言文翻译

    张祖传文言文翻译   导语:文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。下面是小编整理的张祖传文言文翻译,希望对大家有所帮助。   原文   张祖,字彦宗,以字行。十三岁,父祖继殁,独…

    2023年1月7日
    358
  • “袁枢,字机仲,建之建安人”文言文阅读及翻译

    袁枢,字机仲,建之建安人。幼力学,尝以《修身为弓赋》试国子监,周必大、  刘珙皆期以远器。试礼部,词赋第一人,教授兴化军。  乾道七年,为礼部试官。枢常喜诵司马…

    2022年12月30日
    391
  • 松风阁记文言文翻译

    松风阁记文言文翻译   《松风阁记》由上下两篇组成,内容的重点各自不同。第一篇以议论为主,先从风和松谈起,接着谈到松声的特点,再归结到金鸡峰上三棵松,用四种比喻形象地表现了不同的风…

    2023年1月7日
    366
  • “丘崇,字宗卿,江阴军人”阅读答案解析及翻译

    丘崇字宗卿,江阴军人。隆兴元年进士,为建康府观察推官。迁太常博士,出知秀州华亭县。捍海堰废且百年,成潮岁大入,坏并海田,苏、湖皆被其害。崇至海口,访遗址已沦没,乃奏创筑,三月堰成,…

    2023年1月4日
    356
  • 初中文言文重要语句翻译参考

    初中文言文重要语句翻译参考   第一册   1.温故而知新,可以为师矣: 温习旧的知识,进而懂得新的知识,这样的人可以做老师了。   2.学而不思则罔;思而不学则殆: 光读书学习不…

    2022年11月22日
    410
分享本页
返回顶部