秦观《阮郎归·湘天风雨破寒初》

秦观

湘天风雨破寒初,深沉庭院虚。丽谯吹罢小单于,迢迢清夜徂。

乡梦断,旅魂孤,峥嵘岁又除。衡阳犹有雁传书,郴阳和雁无。

 

【注释】

湘:泛指现在湖南一带。丽谯:华丽的高楼。小单于:唐代曲名。即《梅花落》。梁吴均《梅花落》云:“隆冬十二月,寒风西北吹。独有梅花落,飘荡不依枝。流连逐霜彩,散漫下冰澌。何当与春日,共映芙蓉池。”李白《与史郎中饮听黄鹤楼中吹笛》云:“一为迁客去长沙,西望长安不见家。黄鹤楼中吹玉笛,江城五月落梅花。”徂:过。“衡阳”句:古代相传北雁南飞,至衡阳而返,不再往前。衡阳,今湖南衡阳市。郴阳:今湖南郴县,在衡阳南。和雁无:犹连雁也没有。

【鉴赏】

秦观词多写相思别离,男女情爱,但这首词写于作者贬谪郴州之际,抒写的是除夕之夜漂泊异乡的孤独寂寞和思乡之情。

除夕之夜,本是中国最隆重的全家团聚的日子,也是最热闹的夜晚。可在这首词中,独自身居贬所的词人在上阕里描写的是一个孤寂的岁暮,忧伤之情通过这一凄凉景象隐隐可见。湘天之内,虽然寒冬转暖,却风雨如晦,深沉庭院中一片空虚,既无同享天伦的妻儿老小,又无串亲访友的亲戚朋友。贬谪之人,在风雨交加中面对空空荡荡的庭院,想象其他人家合家团聚的情景,其凄凉孤独之状,可以想见。“丽谯”两句,写词人所闻。高楼上传来吹奏《小单于》的乐声,引人顿伤自己之飘荡无依,乐声停止,而哀伤难尽,面前是漫漫长夜,清冷孤苦,什么时候才能过去?

下阕直抒除岁时的孤独。“乡梦”三句,将其梦想归乡却最终无望,他乡飘零如孤魂游荡的凄楚境地直接点出。归家不成,尚可做梦聊作安慰,但此时连梦也都断绝;旅居在外,即使人心有托,也会孤单思乡,但此时连魂魄都深感孤寂,何况又逢凄风苦雨,夜闻《梅花落》的悲凉曲调。以“峥嵘”形容岁月,可见词人内心对其坎坷生涯的深切感受,似乎每一天都是在煎熬中度过“又”字,写出这种峥嵘岁月的年复一年,每年都似乎给人希望,却又年年失望。“衡阳”句,意为衡阳还有大雁飞去,可以传递书信,位于衡阳之南的郴州却连大雁都不会飞去,哪里会有鸿雁传书这回事呢?词人借衡阳、郴阳地理位置上的差异,巧妙地将自己的孤独绝望用递进关系的词句表达出来,感慨之深,无以复加。

全词意象沉郁,心境悲凉,语言虽然浅显,却洗练形象,富有情韵,寄托了作者深深的身世之感,是作者内心无限痛苦的外化。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/239725.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月9日 11:07
下一篇 2023年5月9日 11:07

相关推荐

  • “归去来,玉楼深处,有个人相忆。”全词翻译赏析

    “归去来,玉楼深处,有个人相忆。”出自柳永《归朝欢·别岸扁舟三两只》 别岸扁舟三两只。葭苇萧萧风淅淅。沙汀宿雁破烟飞,溪桥残月和霜白。渐渐分曙…

    2023年3月28日
    216
  • 不责碎玉吏文言文翻译

    不责碎玉吏文言文翻译   文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。下面请欣赏小编为大家带来的不责碎玉吏文言文翻译,希望对大家有所帮助~…

    2023年1月5日
    317
  • 王守仁《元夕》阅读答案

    元夕 【明】王守仁 故园今夕是元宵,独向蛮村坐寂寥。 赖有遗经堪作伴,喜无车马过相邀。 春还草阁梅先动,月满虚庭雪未消。 堂上花灯诸第集,重闱应念一身遥。 【注】①重闱:旧时可称父…

    2023年4月12日
    205
  • 李商隐《晚晴》阅读答案及赏析

    晚晴 李商隐 深居俯夹城,春去夏犹清。 天意怜幽草,人间重晚晴。 并添高阁迥,微注小窗明。 越鸟巢干后,归飞体更轻。 注释:李商隐自838年身陷党争后,遭到牛党的不断排挤。后来被迫…

    2023年4月4日
    174
  • “太史慈,字子义,东莱黄人也”阅读答案解析及翻译

    太史慈,字子义,东莱黄人也。少好学,仕郡奏曹吏。会郡守与州牧有隙,曲直未分,以先闻者为善。时州牧章已去,郡守恐后之,求可使者。慈年二十一,以选行,晨夜取道,到洛阳。慈以计败州牧诬章…

    2022年12月30日
    205
  • “伤心欲向前朝事,惟见江流去不回。”的意思及全诗鉴赏

    “伤心欲向前朝事,惟见江流去不回。”这两句是说,我忧虑当今的世事,想问一问前朝兴亡之事;但古今兴亡的历史,正如这东去的流水,一去不回,茫然若失。欲问前朝,实…

    2023年3月10日
    172
分享本页
返回顶部