钱惟演《木兰花·城上风光莺语乱》

钱惟演

城上风光莺语乱,城下烟波春拍岸。绿杨芳草几时休?泪眼愁肠先已断。

情怀渐觉成衰晚,鸾镜朱颜惊暗换。昔年多病厌芳尊,今日芳尊惟恐浅。

 

【注释】

鸾镜:饰有彩鸾图案的镜子。据刘敬叔《异苑》载:“罽宾王有鸾,三年不鸣。夫人曰:‘闻鸾见影则鸣。’乃悬镜照之,冲霄一奋而绝。故后世称为鸾镜。”此用“鸾镜”一词有离愁别恨之意。芳尊:杯中美酒之意。尊同樽,酒杯,此代杯中酒。

【鉴赏】

据胡仔《苕溪渔隐丛话·后集》卷三十九载:“《侍儿小名录》云:钱思公谪汉东日,撰《玉楼春》词,酒阑歌之,必为泣下。”此词乃作者暮年之作,表面抒写一女子的相思之苦,实乃作者自伤身世情感的表达,格调凄婉。作者身为吴越王之后,又是刘太后(曾垂帘听政数载)姻亲。仁宗亲政后,年已垂暮的作者被贬谪至汉东,此词乃对此感怀之作。

上阕写伤春之感。首句描写春景:城上莺歌燕舞,城下春涛拍岸,一切都充满生机与活力、视觉形象与听觉形象交融,一个“乱”字既是春天景象的真实描摹,又暗示作者的心绪,用得极为传神独到。“烟波”一词有同样表达效果。此意境的创造为下句抒情作了很好的铺垫。第二句由赞而怨,“绿杨芳草几时休”令人油然而生后主《虞美人》词句“春花秋月何时了”似的幽怨之情。面对如此美景,却有这番感慨,原来抒情主人公心中悲苦,“泪眼愁肠先已断”,哪有心情欣赏美好春光呢?非但“良辰美景虚设”,更因春景平添烦忧。

下阕更深入更具体地描摹和抒写作者愁苦的状态、原因及程度。首句道出作者凄凉心绪的缘由乃“情怀衰晚”、“朱颜暗换”。心境渐渐衰老时,容颜自然改变。

但词人不甘心这种伤感的变化,所以对镜自视,仍不免“惊”心动魂。一腔愁绪无以排解,惟有借酒浇愁,但这里的情绪与曹孟德、李太白完全不同。词人年轻时因身体有病的原因而“厌芳尊”,现在垂垂老矣,病当更甚,但词人却顾不了那么多,“今日芳尊惟恐浅”,可见痛苦、无奈的情绪实在是已到了绝望的程度。这种情绪怎不让人为之动容?作品结尾的这个句子堪称同类作品中的不同凡响之佳句。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/239752.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月9日 11:07
下一篇 2023年5月9日 11:07

相关推荐

  • 薛端字仁直文言文翻译

    薛端字仁直文言文翻译   文言文翻译要求字字落实,要尽量保持原文的语言风格。在翻译过程中,必须遵循直译、意译相结合,以直译为主的原则。以下是小编整理的薛端字仁直文言文翻译,欢迎阅读…

    2023年1月6日
    405
  • 慎独的文言文翻译

    慎独的文言文翻译   慎独的文言文讲述了一件什么事呢?今天小编为大家准备了慎独的文言文及翻译,希望大家喜欢!   慎独的文言文及翻译  所谓诚其意者,毋自欺也。如恶恶臭,如好好色4…

    2023年1月8日
    325
  • “玉碗冰寒滴露华,粉融香雪透轻纱。”的意思及全词翻译赏析

    “玉碗冰寒滴露华,粉融香雪透轻纱。”的意思:闺阁内玉碗中盛着莹洁的寒冰,碗边凝聚的水珠若露华欲滴。 出自 宋•晏殊《浣溪沙•玉碗冰寒滴露…

    2023年3月17日
    393
  • “浮名浮利过于酒,醉得人心死不醒”的意思及全诗鉴赏

    “浮名浮利过于酒,醉得人心死不醒。”这两句是说,醉心于追名逐利的愚妄之徒,他们把名利看得重于一切,沉醉得至死不悟。诗人有才学,应举不第,入山为道士。唐僖宗时…

    2023年3月27日
    332
  • 高中文言文学法指导

    高中文言文学法指导   一、基本方法:直译和意译。   文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对…

    2022年11月22日
    356
  • “汉兴之初,反秦之敝,与民休息”阅读答案及翻译

    汉兴之初,反秦之敝,与民休息,凡事简易,禁罔疏阔,而相国萧、曹以宽厚清静为天下帅,民作“画一”之歌。孝惠垂拱,高后女主,不出房闼,而天下晏然,民务稼穑,衣食…

    2023年1月3日
    354
分享本页
返回顶部