黑云压城城欲摧 甲光向日金鳞开李贺《雁门太守

黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开 李贺《雁门太守行》审美赏析

李贺《雁门太守行》审美赏析

黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。

角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。

半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。

报君黄金台上意,提携玉 龙为君死

                                      ——李贺《雁门太守行》

李贺(790–816)字长吉,福昌(今河南宜阳)人。李贺的生平遭遇是不幸的,一生心境凄苦,一生体弱多病,二十七岁去世。李贺一生虽仕途坎坷,但却始终怀有建功立业的强烈愿望。在短暂的一生中以诗为业,在诗歌中,不但讽刺了黑暗政治和不良社会现象,抒发愤懑,而且还写神仙鬼魅等,题材丰富,想象奇特,句段字炼,色彩瑰丽,体现出了较高的审美艺术价值。

《雁门太守行》是乐府旧题,属《相和歌·瑟调曲》,后代诗人多借此题写征戍之事。“安史之乱”以后,唐王朝的力量大大削弱了,朝廷与藩镇的战争连绵不断。诗歌以朝廷与藩镇的战事为背景,通过歌颂将士不惜为国捐躯的精神,寄寓了自己为国立功的壮怀。

“黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。”这首先是描写了战争形势的紧迫。“黑云压城城欲摧”,一个“压”字,形象地描绘出叛兵来势的凶猛,“欲摧”表现了大敌压境、危城欲摧之状。从修辞手法来说,诗人用黑云翻腾滚滚压来比喻叛兵之势,形象而生动地渲染了敌军压境的汹汹气势和危城欲破的紧急情境。“甲光向日金鳞开。”“甲光”即指战士的盔甲在日光照射下闪耀着金鳞之光。“开”字形象地展示出将士们饱满的情绪,见出战阵井然有序地次第排开。 “开”与“摧”两字相对,反衬出边防将士维护国家统一的无畏精神。这两句的意思是说,黑云压在城上,城像快要压垮一样,照在将士们头上的阳光如同金色的鱼鳞一样闪闪发光。诗人以形象的比喻和夸张的手法,描写鏖战之前敌我双方的军威和声势。

“角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。” 这两句写悲壮激烈的战斗场面。这两句紧承“甲光”句,描绘守城将士杀出城门,舍身奋战。“秋色”点明时令,诗人对这场与强敌拼死的厮杀的描写,只用秋色里角声满天暗示出来。“角声满天”指催战的鼓角齐鸣,声震天地,“塞上”交代作战地点。“燕脂”即“胭脂”。此指边防将士所流血的颜色,暗示守边将士死伤惨重。就是说,这胭脂般殷红的血迹,在浓重的夜幕下凝结成一片紫色。上句的一个“满”字,扩大了激战的场面;下句的一个“凝”字,形象地描绘出边防将土鲜血淋漓,已经凝结了。这两句的意思是说,白天秋色中号角声满天响,日暮时分战场上泥土被染成了一片紫红色。这里暗示出了战斗的激烈,死伤惨重。

“半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起”写守军出击的情景。“半卷红旗”写将士们死伤惨烈,军队已经偃旗息鼓,表现出败阵后的低沉气氛。“临易水”由此而使人想起了燕太子丹在在易水为荆轲饯行是所说的“风萧萧兮易水寒,壮土一去兮不复还”的话。悲壮的气氛暗示着战争的结局,突出了将土们为国捐躯的决心。“霜重鼓寒”写天寒,说明将士顶风冒寒作战,可见战斗的艰苦卓绝。“声不起”是用鼓声不振,描写将士死伤惨烈的悲剧气氛。上句的“临”字,刻画出边地将土突围的威猛气势和必胜信念。下句的“重”字,诗人运用了通感的修辞手法,把寒冷描摹得好像有斤两可称,气氛低沉。这两句的意思是说,好色的战旗在易水之边半卷着,严霜中,鼓声低沉。这里,诗人用击鼓进军的鼓声表明将士们已经没有什么斗志了,也只有以死报国,战死疆场。

“报君黄金台上意,提携玉龙为君死”写将士们捐躯报国的决心。“黄金台”在易水之滨,即燕昭王置千金招贤纳土之台。诗人用战国时燕昭王的典故,建此台招揽天下贤才,这里用以指受到国家重用。“玉龙”即宝剑。这两句的意思是,为了报答君王的知遇之恩,我要手提宝剑去为君王战死。这两句诗人剖心明志,是全诗的主旨。诗人作为唐宗室后裔,尽管平生倍受压抑,壮志未酬,但对于藩镇势力是切齿痛恨的,因而,他希望朝廷能像燕昭王那样选贤任能,平定四海。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/26810.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月29日 02:42
下一篇 2022年12月29日 02:42

相关推荐

  • 少年治县文言文翻译

    少年治县文言文翻译   少年治县是一篇中学生必学的文言文。下面小编收集了少年治县文言文翻译,供大家参考!   少年治县文言文翻译  子奇十六岁的时候,齐国的国君派(他)去治理阿县。…

    2023年1月6日
    462
  • 宰予昼寝文言文阅读答案

    宰予昼寝文言文阅读答案   宰予昼寝。子曰:“朽木不可雕也,粪土①之墙不可圬②也,于予与③何诛④!”子曰:“始吾于人也,听其言而信其行;今吾于人也,听其言而观其行。于予与改是。”(…

    2022年12月6日
    440
  • 《叶公好龙》文言文翻译

    《叶公好龙》文言文翻译   【叶公好龙:原文】   叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。 叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主…

    2022年11月22日
    405
  • 陆游《示儿》全诗赏析及翻译注释

    陆游的诗《示儿》全诗赏析及翻译注释 示儿   陆游   死去元知万事空,但悲不见九州同。   王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。   [注释]   1. 示儿:给儿子们看。   2.…

    2022年12月29日
    460
  • 《出师表》文言文原文及译文

    《出师表》文言文原文及译文   在日常的学习中,说起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四”运动以前汉民族所使用的语言。为了帮助更多人学习…

    2024年2月23日
    554
  • 杨震的文言文阅读练习

    杨震的文言文阅读练习   阅读下面的文言文,完成1-3题。   杨震字伯起,弘农华阴人也。震少好学,明经博览,无不穷究。诸儒为之语曰:“关西孔子杨伯起。”大将军邓骘闻其贤而辟之,举…

    2023年1月9日
    422
分享本页
返回顶部