倪云林先生墓忠铭
周南老
亡友云林倪瓒,字元镇,元处士也。处士之志业,未及展于时,而有可以传于世,诵其诗知其为处士而已,处士之诗,不求工而自理致,冲淡萧散,尤负气节,与虞、范①诸先辈埒。
按倪之先,汉御史宽之裔也。建炎初,五世祖益挈其家渡江而南,至常州无锡,侨梅里之祗陀,爱其地胜俗淳,遂定居焉,厥后族属浸盛,赀雄于乡,高祖伋、曾大父淞,皆厚德长者,隐而弗耀;大父椿,父炳,勤干治生,不坠而益隆。
先生生而俊爽,稍长强学好修,性雅洁而敦行孝弟。率子弟以田庐生产,悉有程度,有余财未尝资以为俚俗纷华事。先生见义则为,尊官显人,乐与之交,于宗族故旧,煦煦有恩,尤喜用人之急。神精朗朗,如秋月之莹;意气霭霭,如春阳之和。刮磨豪习,未尝为纨绮子弟态,谈辨绝人,斖②斖不倦。好客之名,闻干四方。
所居有闱,名清閟,幽迥绝尘,中有书微千卷,悉手所较定,鼎彝名琴,陈列左右,松桂兰竹,香菊之属,敷纡缭绕,而其外则乔木修篁,蔚然深秀,故自号云林。客至辄笑语留连,竞夕乃已。平生无他好玩,惟嗜蓄古法书名画,持以售者,归其直累百金,无所靳。
晚益务恬退弃散无所积屏虑释累黄冠野服浮游湖山间以遂肥遯③丰采愈高足迹不涉贵人之门与世浮沈耻于炫暴清而不污年既老而耳益聪、目益明,饮啖步履不异壮时。世氛颇净,复往来城市,混迹编氓,沉晦免祸,介特之操,皦然不渝。气貌充然,其所养可知矣。
洪武甲寅十一月十一日甲子以疾卒,享年七十有四。余辱游于处士甚久,今年秋仲留诗为别,而孰知遂成永诀乎?余少处士七岁而将衰,行将与草木俱腐。虽然,讵可漠然忘言乎?辄举其概为墓志铭,聊以纾吾哀云耳。
注释:①疯、范,元代文学家虞集、范柠的合称,他们与杨载、揭傒斯并称“元诗四大家”。②斖(wěi )斖,勤勉不倦的样予。③肥遯(dùn),隐居避世而自得其乐。
A.晚益务恬/退弃敬无所积屏/虑释累黄冠/野服浮游湖山间/以遂肥遯/气采愈高/不为谄曲以事上官/足迹不涉贵人之门/与世浮沉/耻于炫/暴清而不污/
B.晚益务恬退/弃散无所积/屏虑释累/黄冠野服/浮游湖山间/以遂肥遯/气采愈高/不为谄曲以事上官/足迹不涉贵人之门/与世浮沉/耻于炫暴/清而不污/
C.晚益务恬/退弃散无所积/屏虑释累/黄冠野服/浮游湖山间/以遂肥/遯气采愈商/不为谄曲以事上官/足迹不涉贵人之门/与世浮沉/耻于炫暴/清而不污/
D.晚益务恬退/弃散无所积屏虑/释累黄冠/野服浮游湖山间/以遂/肥遯气采愈高/不为谄曲以事上官/足迹不涉贵人之门/与世浮沉/耻于炫/暴清而不污/
A.御史是中国古代的官职名称,自秦朝开始,御史专门作为监察性质的官职,负责监察朝廷、诸侯官吏,御史的设置一直延续到清朝。
B.法书又称法帖,是指人们学习书法可以作为楷模的范本.有时也以此表示对古代名家墨迹的敬称,或以此誉称表达对书法作者的尊重。
C.甲子是天干地支纪时循环中的第一个。古人创设十二天干、十地支,彼此两相组合用于纪时,六十为一轮回,并用以记年、月、日、时。
D.墓志铭一般由志和铭两部分组成。志多用散文,记叙死者世系、名字、爵位及生平事迹等;铭多用韵文,表示对死者的悼念和赞颂。
A.倪瓒的处士志向和行迹,虽未在当时得以充分展露,但却给后世留下了可以传世的依据,他的诗就传达了他的处士志向。
B.倪瓒出身官宦世家,生活优裕,但未染上纨绔子弟习气,他洁身自好、不问政治、无意仕途富贵,醉心退隐逍遥、诗文书画中。
C.倪瓒善于谈辩,有好客之名。有朋友到他家来,他们谈笑欢洽,甚至可以通宵不止。但他品节清高,不谄媚于达官贵人。
D.本文以叙事为主,风格闲散平淡,与主人公倪瓒的性格颇为相似,文章又淡中有真,表现出作者对亡友倪瓒的深切怀念。
(1)率子弟以田庐生产,悉有程度,有余财未尝资以为俚俗纷华事。(5分)
(2)世氛颇净,复往来城市,混迹编氓,沉晦免祸,介特之操,皦然不渝。(5分)
参考答案
4.B
5.C(题干中“十二天干、十地支”错误,应该是“十二地支、十天干”)
6.B(从文章第二段可知,倪瓒出身富豪之家,而非仕宦人家。)
7.(1)倪瓒曾率领家族子弟在家乡田间从事生产活动,凡事都有法度,即使有多余的钱财,也从来没有出资花费来做那些粗俗的、奢华的事情。(得分点:省略句、“程度”、“资”、“以为”、句意通顺,每点1分)
(2)当尘世喧嚣的气氛稍稍安静的时候,倪瓒又往来于城市之中了,他混迹在市井百姓之中,韬光养晦来免祸全身,他那孤高不俗的节操,清高洁白、坚贞不变。(得分点:省略句、“编氓”、“介特”、“嗷然”、句意通顺,每点1分)
参考译文
云林倪瓒,字元镇,元伐处士。倪瓒想做处士的志向与事业,还没来得及施展于时,却已经有可以凭借而传世的事迹,诵读他的诗作就会知道他愿做一个处士的志向。倪瓒处士的诗,不求工整,可是却自有义理情致,风格冲淡萧散,特别负有气节,能够与虞集、范柠诸先辈相提并论。
考查倪瓒的祖先,原来是汉御史倪宽的后裔。南宋建炎初年,倪瓒五世祖倪益带领全家渡江向南行走,到达常州府无锡县,侨居梅里的祗陀村,因为喜爱那里环境优美、民俗淳朴,于是就定居在了那里。那以后倪氏家族渐渐强盛,家财称雄于乡里,倪瓒的高祖父倪仅、曾祖父倪淞,都是厚德长者,他们都隐匿而不显露;祖父倪椿、父亲倪炳,他们都勤于经营家业,家业不坠并且更加隆盛。
倪瓒天生英俊清朗,稍长一些,他就强愤学习,喜好修身,生性雅洁且笃行孝悌之道。倪瓒曾率领家族子弟在田地和房屋从事生产活动,凡事都有法度,即使有多余的钱财,也从来没有凭借着来做那些粗俗奢华的事情。倪瓒见义则为,尊官显人,都乐意与之交往,他对于宗族中的亲朋旧友,惠爱有恩,特别喜欢周济别人的困急。倪瓒神精朗朗,如晶莹的秋月;意气霭霭,如和煦的春阳。他磨灭豪家贵族习气,从未有做出过纨绮子弟的情形,他谈辨超人,勤勉不倦。好客的名气,闻岩四方。
倪瓒所居的阁楼,名叫清豳阁。阁楼幽迥绝尘,其中有书几千卷,都经倪瓒亲手所校订。鼎彝名琴等古董器物陈列在阁楼左之中,松桂兰竹香菊之类的植物在阁楼外分布环绕、香气缭绕,庭院之外就是乔木和修篁,蔚然深秀,所以倪瓒自号云林。有客人来了,他就与客人聊天,笑语留连,有时通宵达旦才停。
倪瓒平生没有其他爱好,唯一就是嗜爱收藏古代法书名画。有拿着古代书画来向倪瓒售买的,他都给售卖者钱财,累积达百两金子,他也没有一点吝惜。倪瓒晚更加追慕恬淡退匿,家财都弃散尽了,没有什么聚集,不愿过多思考俗事俗务,他常常穿着黄冠野服,浮游在湖山之间,来实现自己隐居的理想,这种情形下他气质神采更加高逸。倪瓒不作谄媚之事取悦上官,足迹从来不到贵人之门,他与时世相浮沉,以炫耀暴露自己为耻,清静无为,高洁不污。年已老但耳朵却更加灵敏、目光更加清明,饮食吃饭行走步伐不异于壮年之时。当世风安宁天下太平的时候,倪瓒又在城市之中往来了,他混迹于市井百姓之中,韬光养晦来免祸全身,孤高不俗的节操,清白品节坚贞不变。他气貌充沛,可知他内心蓄养、品德修为啊。
洪武甲寅十一月十一日甲子倪瓒因病去世,享年七十四岁。我与倪瓒处士交往已经很久了,今年秋仲他为我留诗告别,可谁知告别诗就成了他的永诀啊!我比倪瓒处士小七岁,也到了衰朽的年纪,不久也将与草木一同腐朽了。虽然如此,我又怎能无动于衷而忘记来说说呢?于是我就列举倪瓒的人生大略来骂墓志铭,姑且来排解我的哀思罢了。