高启《静者居记》阅读答案及参考译文

静者居记          
(明)高启
①浔阳张君来仪,以“静者居”名其所寓之室,尝属予记之,久辞而未获   。
②一日,与客往候之,入其室,竹树翳深,庭户虚寂,落然无嚣声。客顾而叹曰:“美哉居乎!使张君不勤动于外、有以自乐而成夫静者,非是居乎?”
③予谓客曰:“子何言之戾耶?今有人焉,处空谷之中,栖长林之下,干戈之声不闻,车马之迹不至,其居静矣。而利禄之念不忘于心,穷约之忧每拂乎虑,虽夷然而行,块然而坐,颠倒攫攘,无异奔鹜于埃壒者,子谓其果静乎?又有人焉,游于邑都,宅于市里,邻有歌呼之喧,门有造请之杂,心倦乎应答,身劳于将迎,其居非静矣。而抱廉退之节,慎出处之谊,虽逐逐焉群于众人,而进不躁忽,视世之挥霍变态倏往而倏来者,若云烟之过目,漠然不足以动之,子谓其果非静者乎?盖静也系于人,不系于居。人能静则无适而不静,是居之静无与于人,人之静亦无待于居也。虽然,亦有待其居而静者矣,然非此之谓也。《传》曰:‘居天下之广居。’广居,仁也。自克己以复之,主敬以守之,至于安重而不迁,渊靓而莫测,则其体静矣,故曰‘仁者静’。张君之志,盖在于是,而假以名其室,予岂未之思乎?”
④ 客未有以应。张君起而谢曰:“              若居仁而静者,虽非愚所及,则愿
学之焉。子之言备矣,岂不足记吾居哉?请书之。”
⑤ 顾予欲静而未能者,姑书以识之,倏他日从君而从事焉。 
21.可填入第①段方框处的虚词是(    )。(1分)
A.矣      B.乎       C.耶        D.也
22.第②段画线部分在文中的作用是               。(2分)
23.对第⑤段理解正确的一项是(    )(2分)
A.“欲静而未能”点明作者久未写记的原因。
B.作者通过写这篇记加深了对“静”的认识。
C.作者通过写这篇记同时勉励张君和自己。
D.作者觉得要随张君学习才能成为“静者”
24.把下列词语组织起来填入第④段画线处,语意连贯的一项是(    )(3分)
①吾知其所勉
②居不静而静者
③居静而非静者
④吾知其所警
A.③,①;②,④。         B.②,④;③,①。
C.②,①;③,④。         D.③,④;②,①。
25.本文说理层层推进,请对此加以分析。(4分)

参考答案
21、D
22、答案示例:对居室“静”的特点进行具体描绘,引出后文“客”的感叹
23、C
24、D
25、答案示例:本文先以居静人不静的现象,反驳了“静系于居”的看法,再从居不静人静的现象,提出“静系于人不系于居”的观点。在此基础上,又把对“居”的理解上升为心灵的居所,由此推进一层,提出“居仁而静”这一最为核心的观点。全文紧扣“居”“静”关系,连贯而下,层层推进。

【参考译文】
静者居记-
(明)高启
 
  ①浔阳的张来仪君用“静者居”给他的住处命名,曾经嘱咐我给他的静者居写一篇记,因我长时间推辞而没有得到。
  
  ②一天,我和朋友前去看望他。进入他的静者居,青青翠竹深深掩映,庭院无人非常清静,静悄悄地没有喧嚣的声音。朋友赞叹说:“这个居所真美啊!让张君不经常在外活动,用来让自己快乐而成就这种安静的,不正是这个居所吗?”
  
  ③我对朋友说:“你怎么说的这么偏激呢?现在有的人,身在空旷的山谷之中,住在幽深的树林之内,听不到兵器的声音,没有车马的痕迹,他的居所非常安静了。但心中却不忘追求功名和利禄的念头。对于穷困贫贱的忧虑,每每违背心中的理想,即使平静而镇定地前行,孤独地坐在那里,上下争夺,无异于奔忙追求于尘世,你说他是真的安静吗?还有的人,游走于大都市,在集市上建筑住宅,旁边有唱歌呼喊的吵闹之声,家门有拜访邀请之类的杂事,内心疲倦于应和酬答,身体劳累于迎来送往,他居住的地方不安静。却抱有谦让的思想,谨慎地对待进出和独处的事,虽然奔忙于人群中,但前进不急躁,不疏忽大意,看世上任意浪费财物,万事万物变化无常,匆匆而来又匆匆而去的人和事,都像过眼云烟,淡泊处之,不为所动,你认为他真的不是静处的人吗?所以说,安静是和人有关系,而不是和居所有关系。人能够静心则到处都安静,这就是说居所安静不能给予人什么,而人的内心的安静也不依靠居所。虽然这样,也有依靠居所而使内心安静的,但不是这种说法。《传》说:‘住在天下最宽广的住宅里。’最宽广的住宅,就是仁。自己约束自己,使每件事都归于“仁”,主人恭敬地守护着它,至于看重它,安于本乡本土,不愿轻易迁移,深邃沉静而不知其深浅,那么他是真正体查到了什么是静,所以说“仁者静”。张君的理想,大约就在于此,而借来命名他的居所,你难道没有思考这些吗?”
  
  ④朋友没有什么来回答的,张君站起身道谢说:“居所安静而内心不安静的,我明白他所警示的内容;居所不安静而内心安静的,我明白他勉励的道理。像你所说居所体现了仁,而内心安静,虽然不是我所能达到的,却愿意学习。你的话非常全面了,难道不足以来给我的居所做一篇记吗?请写下来。”
  
  ⑤只是我想要内心安静却没有能得到,姑且书写记下来,等待以后跟随张君追求安静。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/27863.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月30日 02:46
下一篇 2022年12月30日 02:46

相关推荐

  • 于鹄《巴女谣》阅读答案及翻译赏析

    巴女谣 于鹄 巴女骑牛唱《竹枝》,藕丝菱叶傍江时。 不愁日暮还家错,记得芭蕉出槿篱。 注释 ⑴巴:地名,今四川巴江一带。 ⑵竹枝:竹枝词,指巴渝(今重庆)一带的民歌。 ⑶藕丝:这里…

    2023年4月5日
    243
  • 赵普宋史文言文翻译

    赵普宋史文言文翻译   赵普宋史文言文原文:   赵普,字则平,幽州蓟人。太祖尝与语,奇之。太祖北征至陈桥,被酒卧帐中,众军推戴,普与太宗排闼入告。太祖欠伸徐起,而众军擐甲露刃,喧…

    2023年1月4日
    208
  • 《旧唐书·元行冲传》“元行冲,河南人”阅读答案解析及原文翻译

    元行冲,河南人。博学多通,尤善音律及诂训之书。举进士,累转通事舍人,狄仁杰甚重之。行冲性不阿顺,多进规诫,尝谓仁杰日:“下之事上亦犹蓄聚以自资也譬贵家储积则脯腊膜胰以供…

    2022年12月29日
    207
  • 《宋清传》文言文翻译

    《宋清传》文言文翻译   《宋清传》,作者柳宗元,记录了唐代京城药商宋清的经营活动与经营思想,是唐代药业的一份珍贵文献。接下来由小编为大家整理了《宋清传》文言文翻译,欢迎大家阅读!…

    2023年1月5日
    243
  • 水仙文言文原文及翻译

    水仙文言文原文及翻译   中国水仙的原种为唐代从意大利引进,是法国多花水仙的变种,在中国已有一千多年栽培历史,经上千年的选育而成为世界水仙花中独树一帜的佳品,为中国十大传统名花之一…

    2023年1月5日
    218
  • 王宷《浪花》原文、注释和鉴赏

    王宷《浪花》 一江秋水浸寒空,渔笛无端弄晚风。 万里波心谁折得,夕阳影里碎残红。   【注释】 (1)关于此诗有一则故事,原是说北宋诗人曹道冲,善诗,有捷才,常在汴京卖诗…

    2023年5月7日
    210
分享本页
返回顶部