《楚辞 渔父》“屈原既放,游于江潭”阅读答案及翻译

渔 父
《楚辞》
屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?” 屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。”
渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不餔其糟而歠其醨?何故深思高举,自令放为?”
屈原曰:“吾闻之:新沐者必弹冠,新浴者必振衣。安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬身于江鱼之腹中,安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?”
渔父莞尔而笑,鼓枻而去。歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”遂去,不复与言。

1.对下列划线的词语的解释,不正确的一项是[     ]
A.屈原既放——放,被放逐
B.形容枯槁——形容,身体
C.宁赴湘流——赴,投入
D.鼓枻而去——鼓,敲打
2.下列划线词的意义和用法相同的一项是[     ]
A.渔父见而问之——渔父莞尔而笑
B.是以见放——安能以皓皓之白
C.何故至于斯——圣人不凝滞于物
D.而能与世推移——不复与言
3.下列对原文有关内容的赏析,不正确的一项是[     ]
A.文中“颜色憔悴,形容枯槁”两句描写出屈原心力交瘁,形销骨立的外在形象。
B.渔父说的“圣人”应指的是“老、庄”一类的人,可见渔父是道家思想的信徒。
C.屈原用“新沐……必振衣”两个比喻表明自己洁身自好、绝不同流合污的态度。
D.文章善于运用对比的手法,用屈原衬托出“渔父”这一个高蹈遁世的隐士形象。
4.翻译文中画线的句子。
(1)何故深思高举,自令放为?
(2)安能以身之察察,受物之汶汶者乎?

参考答案
1.B
2.D
3.D
4.(1)为什么遇事深思,行为出众,以至于让自己被放逐?
  (2)怎么能让干干净净的身体,去沾染污浊的外物呢?

参考译文
屈原被放逐后,在四海间流浪,在湖边一路吟唱,面色憔悴,神情枯槁。(湖上的)渔父见了,问道:“你不就是那位三闾大夫么?怎么竟成了这般模样?”
屈原道:“普天下都混浊,只有我还清白;所有人都醉了,只有我还醒着。所以被君王流放啊。”
 渔父道:“真正贤明的圣人不会拘泥于一事一物,而能随世情流转而相应地改变。世上的人都混浊,你何不也一起扬泥荡波?所有人都醉了,你何不也跟着吃糟喝酒?为什么要想得那么深远,凌驾于平庸的世人之上,使得自己被放逐呢?”
 屈原道:“我听说:刚洗头的人一定会弹去帽子上的浮尘,刚洗澡的人一定会抖去衣服上的尘土。怎么能让自己的清白之身,受到外界的龌龊感染?我宁愿将此身投入湘水,葬身于江中的鱼腹之内,却怎能让洁净光明的纯白之质,蒙上世俗的尘埃?”
 渔父微微一笑,拍打着船桨离去,口中唱道:“(湖上的)碧波清清,可以洗我的帽缨;(湖上的)碧波混浊,可以洗我的双足。”就这样唱着歌远去,不再与屈原说什么了。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/29580.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月31日 08:51
下一篇 2022年12月31日 08:51

相关推荐

  • 文言文《送东阳马生序》译文及注释

    文言文《送东阳马生序》译文及注释   《送东阳马生序》这篇文言文意在勉励当时的太学生要刻苦读书,说理透彻,文字朴素,很有感动人心的力量。下面小编为大家带来了文言文《送东阳马生序》译…

    2023年1月6日
    250
  • 倪瓒《对酒》阅读答案

    对酒 倪 瓒 题诗石壁上,把酒长松间。 远水白云度,晴天孤鹤还。 虚亭映苔竹,聊此息跻攀。 坐久日已夕,春鸟声关关。 1.通过赏析“长松”、“白…

    2023年4月10日
    224
  • 古诗词鉴赏答题思路与方法

    古诗词鉴赏答题思路:       一、先要弄清诗歌写了什么内容,表达了什么样的思想感情    &nb…

    2023年4月10日
    211
  • 《六国论》语文文言文知识点

    《六国论》语文文言文知识点   一、掌握下列重点词语   1、率:六国互丧,率赂秦耶?(全都,一概)   2、以:不赂者以赂者丧(因为)   3、盖:盖失强援,不能独完(因为)  …

    2023年1月11日
    238
  • 《山行即事》

    王 质 浮云在空碧, 来往议阴晴。 荷雨洒衣湿, 蘋风吹袖清。 鹊声喧日出, 鸥性狎波平。 山色不言语, 唤醒三日酲。 王质仰慕苏轼,曾说“一百年前”,“有苏子瞻”,“一百年后,有…

    2023年5月13日
    193
  • 庸医文言文翻译

    庸医文言文翻译   文言文是以古汉语为基础经过加工的.书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。小编为你整理了庸医文言文翻译,希望对你有所参考帮助。   一、原文   …

    2023年1月6日
    286
分享本页
返回顶部