《郁离子·尚诚篇》“泗水之滨多美石”阅读答案及原文翻译

泗水之滨多美石。孟尝君为薛公,使使者求之以币。泗滨之人问曰:“君用是奚为哉?”使者对曰:“吾君封于薛,将崇宗庙之祀,制雅乐焉,微君之石,无以为之磬①,使隶人敬请于下执事,惟君图之。”泗滨人大喜、告于其父老,斋戒肃使者,以车十乘致石于孟尝君。孟尝君馆泗滨人而置石于外朝。他日下宫之磶阙②,孟尝君命以其石为之。
    泗滨人辞诸孟尝君曰:“下邑之石,天生而地成之。昔日禹平水土,命后夔取而荐之郊庙,以谐八音,众声依之,任土作贡,定为方物,要之明神,不敢亵也。君命使者来求于下邑曰:‘以崇宗庙之祀。’下邑之人畏君之威,不敢不供,斋戒肃使者致于君。君以置诸外朝,未有定命,不敢以请。今闻诸馆人曰:‘将以为下宫之磶。’臣实不敢闻。”弗谢而走。诸侯之客闻有之皆去。
    于是秦与楚合谋伐齐。孟尝君大恐,命驾趋谢客,亲御泗滨人,迎石登诸庙,以为磬,诸侯之客闻之皆来,秦楚之兵亦解。君子曰:“国君之举不可以不慎也,如是哉!孟尝君失信于一石,天下之人疾之,而况得罪于贤士哉!虽然,孟尝君亦能补过者也,齐国复强不亦宜乎?”
                                              (《郁离子·尚诚篇》)
    【注】①磬:古代用美石或玉雕成的石制乐器。②磶 (xì) 阙:磶,承柱的圆石墩。阙,通“缺”,空缺。
10.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是(    )
A.将崇宗庙之祀            崇:尊崇。
B.泗滨人辞诸孟尝君曰      辞:责备。
C.弗谢而走                谢:感谢。
D.而况得罪于贤士哉        得罪:遭受责难。
11.下列各组语句中,加点的词的意义和用法不同的一组是(    )
A.告于其父老/夫庸知其年之先后生于吾乎
B.命后夔取而荐之郊庙/得双石于潭上,扣而聆之
C.以谐八音/请立太子为王,以绝秦望
D.天下之人疾之/其翼若垂天之云
12.以下六句话分别编为四组,全都不属于孟尝君“不慎”行为的一组是(    )
  ①孟尝君为薛公,使使者求之以币    ②将崇宗庙之祀,制雅乐焉
  ③使隶人敬请于下执事    ④馆泗滨人而置石于外朝
  ⑤孟尝君命以其石为之    ⑥亲御泗滨人,迎石登诸庙,以为磬
  A.①②④    B.①③⑥    C.②③⑤    D.②④⑥
13.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(12分)
  (1)泗滨之人问曰:“君用是奚为哉?" (4分)
  (2)君以置诸外朝,未有定命,不敢以请。(4分)
  (3)虽然,孟尝君亦能补过者也,齐国复强不亦宜乎?(4分)

参考答案
10.C (谢:告别)
11.A (A于:介词,向。/表比较,比。B而:连词,表承接。C以:连词,表目的。D之:助词,相当于 “的”。)
12.B (④⑤属于孟尝君的“不慎”行为,采用排除法可知B正确。)
13. (1 )泗水两岸的人们问:“君公用这石头干什么呢?”(“滨”“是”“奚”“为”各1分)
    (2)君公把美石放在外廷,没有确定的意旨(或“确定它的用途”),我们又不敢为它请命。〔“以” (含补出省略成分“之”)“诸”“定命”“请”各1分〕
    (3)虽然这样,孟尝君也是个知过能改的人,所以齐国又强大了起来,不也是应当的吗?(“虽然”“补过者”“复强”“宜”各1分)

参考译文
泗水岸边盛产美石。孟尝君做薛公的时候,派使者用钱去索求它。泗水两岸的人们问:“君公用这石头干什么呢?”使者回答道:“我们的君公被封在薛地,将要尊崇宗庙的祭祀,要为那里制造雅乐之器,没有你们的美石,就不能制成磐,派我来请求你们帮助,希望你们考虑这件事情。”泗水岸边的人们非常高兴,向他们的父老禀告,举行斋戒礼,恭敬地款待使者,用十辆车把美石运送给孟尝君。孟尝君盛情招待泗滨人,却把美石放在朝廷外面。后来下宫承柱的圆石墩空缺,孟尝君命令用那些美石充当。

    泗滨人责备孟尝君说:“我们那里的石头,是天地生成的。从前大禹治水时命令后夔取来就荐举给郊庙,是为了和谐八音,使众声依附于它,用这特有的石头作贡品,定为一方名贵物产,它的重要性可以使神灵明智,人们对(美石)不敢轻慢啊。君王命使者来向我们索求时说‘要用它来尊重宗庙的祭礼’,我们那里的人们害怕君王的威势,不敢不供给,举行斋戒礼,恭敬地款待使者并把美石运送给你。君王把美石放在外廷,没有确定的意旨,我们又不敢为它请命。如今从馆人那里听说将要用它做下宫承柱的圆石墩,我们听了实在不敢相信。”泗滨人没有告辞就离去了。诸侯各国的宾客听了这也都离去。

    于是秦国和楚国合谋讨伐齐国。孟尝君非常惶恐,派车马去追回宾客,孟尝君亲自迎接泗滨人,迎接美石进入庙堂,用它做磐。诸侯各国的宾客听到这个消息也都返了回来,秦、楚的兵患也解除了。君子说:“君王的举动不可不小心从事,就像这件事一样啊!孟尝君因一块石头而失信,天下的人就都厌恶他,更何况是遭受贤士的怪罪责难呢!虽然这样,孟尝君也是个知过能改的人,所以齐国又强大了起来,不也是应当的吗?

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/31867.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月3日 11:50
下一篇 2023年1月3日 11:50

相关推荐

  • 《王充市肆博览》阅读答案及原文翻译

    王充市肆博览 原文 王充少孤,乡里称孝。后到京师,受业太学,师事班彪。好博览而不守章句。家贫无书,常游洛阳市肆,阅所卖书,一见辄能诵忆,日久,逐博通众流百家之言。后归乡里,屏居教授…

    2022年12月17日
    339
  • 文言文翻译《狼》

    文言文翻译《狼》   ①   有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随屠尾行数里。屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。屠思狼所欲者肉,不如悬诸树而早取之。遂钩肉,翘足…

    2022年11月22日
    389
  • “鲁芝,字世英,扶风郡人也”阅读答案及原文翻译

    鲁芝,字世英,扶风郡人也。世有名德,为西州豪族。父为郭汜所害,芝襁褓流离,年十七,乃移居雍,耽思坟籍。郡举上计吏,州辟别驾。魏车骑将军郭淮为雍州刺史,深敬重之。举孝廉,除郎中。会蜀…

    2023年1月2日
    361
  • 《王羲之尝诣门生家》阅读答案及原文翻译

    王羲之尝诣门生家,见棐(fěi)几滑净,因书之,真草相半。后为其父误刮去之,门生惊懊者累日(9)。又尝在蕺(jí)山(5)见一老姥(mǔ)(6),持六角竹扇卖之。羲之…

    2022年12月27日
    449
  • 《陋室铭》文言文译文及注释

    《陋室铭》文言文译文及注释   《陋室铭》是刘禹锡的佳作,下面是小编整理的《陋室铭》文言文译文及注释,欢迎阅读参考!   译文及注释  译文   山不在于高,有了神仙就出名。水不在…

    2023年1月5日
    289
  • 《金错刀行》

    陆 游 黄金错刀白玉装, 夜穿窗扉出光芒。 丈夫五十功未立, 提刀独立顾八荒。 京华结交尽奇士, 意气相期共生死。 千年史册耻无名, 一片丹心报天子。 尔来从军天汉滨, 南山晓雪玉…

    2023年5月13日
    325
分享本页
返回顶部