魏时亮,字工甫,南昌人。嘉靖三十八年进士。授中书舍人,擢兵科给事中。
隆庆元年正月七日,有诏免朝,越三日,复传免。时亮以新政不宜遽怠,上疏切谏。寻以左给事中副检讨许国使朝鲜。故事,王北面听诏,使者西面。时亮争之,乃南面宣诏。还,进户科给事中,因列上辽东事宜。已,请慎起居,罢游宴,日御便殿省章奏,召大臣裁决。报闻。兴都庄地八千三百顷,中官夺民田,复增八百顷,立三十六庄。帝从抚按奏,属有司征租,还兼并者于民。中官张尧为请,又许之。时亮极谏,不纳。
穆宗每临朝,拱默未尝发一言。及石州陷,有请帝诘问大臣者。越二日,讲罢,帝果问石州破状。中官王本辄从旁诟诸臣欺蔽。帝愠,目慑之,本犹刺刺语。帝不悦而罢。 时亮劾本无人臣礼,大不敬,且数其不法数事。疏虽不行,士论壮之。十月初,诏停日讲。时亮率同列言天未冱寒,不宜遽辍。俄请以薛瑄、陈献章、王守仁从祀文庙,章下所司……明年冬复疏言:“天下可忧在民穷,能为民纾忧者,知府而已。宜慎重其选治行卓越即擢京卿若巡抚则人自激劝督学者天下名教所系当择学行兼懋者毋限以时。教行望峻,则召为祭酒或入翰林,以示风励。”下部议,卒不行。
三年擢太仆少卿。 初,徐阶、高拱相构,时亮与朝臣攻去拱。已而拱复入,考察言官,排异己者;时亮及陈瓒、张槚已擢京卿,皆被斥。时亮坐不谨,落职。
万历十二年,用丘橓、余懋学等荐,起南京大理丞。寻请以水利、义仓、生养、赋役、清狱、弭盗、善俗七条课守令,岁终报部院及科,计吏时以修废定殿最。历刑部左、右侍郎,拜南京刑部尚书。逾年卒官。
(节选自《明史•列传•卷一百零九》)
(1)下列对文中画线部分的断句,正确的一项是 B
A。宜慎重/其选治行卓越/即擢京卿/若巡抚则人自激/劝督学者/天下名教所系/当择学行兼懋者/毋限以时/
B。宜慎重其选/治行卓越/即擢京卿若巡抚/则人自激劝/督学者/天下名教所系/当择学行兼懋者/毋限以时/
C。宜慎重其选/治行卓越即擢/京卿若巡抚/则人自激/劝督学者/天下名教所系/当择学行兼懋者/毋限以时/
D。宜慎重/其选治行/卓越即擢京卿若巡抚/则人自激劝/督学者/天下名教/所系当择学行兼懋者/毋限以时/
(2)下列对文中加点词语的相关内容的解说不正确的一项是 C
A。进士,古代科举考试中,通过最后一级中央政府朝廷考试者,称为“进士”。
B。有司,指主管某部门的官吏。因为我国古代设官分职,各有专司,故称“有司”。
C。文庙,又被称为文宣王庙,是纪念和祭祀我国伟大政治家周文王的祠庙建筑。
D。不谨,不敬慎,不小心。是古代考核官吏的条款之一,谓所作之事不合为官体统。
(3)下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是 B
A。隆庆元年正月初七,明穆宗下诏免去朝见,过了三天又传旨免予朝见。当时,魏时亮认为新主不能马上就懈怠了,上奏直言极谏。
B。晋升为户科给事中后,魏时亮奏请穆宗谨慎起居,停止游玩宴乐,每天要亲临便殿审理奏章,召集大臣进行裁决。皇帝同意了他的奏请。
C。魏时亮不畏权贵,敢于进谏。曾经以大不敬的罪名弹劾中官王本。后来皇帝下诏停止每天的讲授,魏时亮又率领同僚上奏称天气还没有寒冻,不应该停止讲授。
D。万历十二年,因丘木舜、余懋学等人的推荐,曾得罪高拱而被免官的魏时亮重新被起用。他在政治上颇有作为,历任刑部侍郎,南京刑部尚书。最后死于任上。
(4)把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
①时亮劾本无人臣礼,大不敬,且数其不法数事。疏虽不行,士论壮之。
②初,徐阶、高拱相构,时亮与朝臣攻去拱。已而拱复入,考察言官,排异己者。
答案
(1)B “其”为代词,作“选”的宾语,前置,“选”后断句,排除A、D;“京卿若巡抚”为官职名,作“擢”的宾语,其后断句,排除C。句子翻译为:应该慎重挑选他们,治政业绩卓越的人就升任京卿或巡抚,那么人就会自我激励。督学是关系到全国人伦理教育的人,应当挑选学问、德行俱佳的人,不对他做时间限制。
(2)C 文庙,是纪念和祭祀我国伟大思想家、政治家、教育家孔子的祠庙建筑,又称作夫子庙、至圣庙、先师庙、先圣庙,尤以“文庙”之名更为普遍。
(3)B “皇帝同意了他的奏请”错,原文为“请慎起居,罢游宴,日御便殿省章奏,召大臣裁决。报闻”,这里“报闻”是指皇帝答复知道了。不是皇帝同意他的建议。这里偷换概念。
(4)①魏时亮弹劾王本没有做臣民的礼节,这是大不敬的罪行,并列举数落了他的几件不法的事。奏疏虽然没有被采纳,但士人议论(这件事)都认为他是壮士。
②起初,徐阶、高拱互相攻击(或构陷),魏时亮与朝廷大臣对高拱进行攻击,使他离职。不久,高拱再次入阁,考核言官,排斥异己。
①数:第一个为列举,数落,第二个为几个的意思;不行:不被采纳;壮:认为…是壮士.句子翻译为:魏时亮弹劾王本没有做臣民的礼节,这是大不敬的罪行,并列举数落了他的几件不法的事.奏疏虽然没有被采纳,但士人议论(这件事)都认为他是壮士.
②相构:互相攻击;去:用在动词后,表动作的对象;已而:不久.句子翻译为:起初,徐阶、高拱互相攻击(或构陷),魏时亮与朝廷大臣对高拱进行攻击,使他离职.不久,高拱再次入阁,考核言官,排斥异己.
参考译文:
魏时亮,字工甫,南昌人。嘉靖三十八年(1559)中进士。授职为中书舍人,被提拔为兵科给事中。
隆庆元年(1567)正月初七,穆宗下诏免去朝见,过了三天又传旨免予朝见。魏时亮认为新主不能马上就懈怠了,上奏直言劝谏。不久,朝廷派遣魏时亮用左给事中的身份给检讨许国充当副职,出使朝鲜。按照旧例,王侯面朝北方听从诏令,使者面向西方宣诏。魏时亮对此进行争辩,于是使者面向南宣布诏令。回到朝廷后,他晋升为户科给事中,趁机向穆宗奏陈辽东的情况。不久,他奏请穆宗谨慎起居,停止游玩宴乐的活动, 每天亲临便殿审理奏章,召集大臣进行裁决。皇帝答复知道了。兴都有八千三百顷庄田,宦官强夺民田,又增加了八百顷,建立了三十六个庄园。穆宗依照抚按大吏的奏疏,吩咐有关部门官员征收租税,将兼并的田地归还给百姓。宦官张尧为此请求穆宗,穆宗又同意他们兼并如旧。魏时亮极力劝谏,穆宗不接受他的意见。
穆宗每次亲临朝廷处理政事,(魏时亮)默然拱手,不曾讲过一句话。等到石州陷落,有人奏请皇帝追究大臣的罪责。过了两天,朝讲结束,皇上果然责问石州被攻陷的情况。宦官王本就在旁边指责诸位大臣欺瞒、蒙蔽皇上。皇上生气了,用目光威胁他,王本还在不断地数说。皇帝很不高兴地罢了朝。魏时亮弹劾王本没有做臣民的礼节,这是大不敬的罪行,并列举了他的几件不法的事情。奏疏虽然没有被采纳,但士人议论(这件事)都认为他是壮士。十月初,穆宗下诏停止每天的讲授。魏时亮率领同僚上奏称天气还没有寒冻,不应该停止讲授。不久,奏请将薛瑄、陈献章、王守仁奉入文庙祭祀,奏章下发到各主管部门。……第二年冬天他又上奏说:“天下值得忧虑的事情在于百姓贫穷,能替百姓排除忧虑的人是知府。应该慎重挑选他们,治政业绩卓越的人就升任京卿或巡抚,那么人就会自我激励。督学是关系到全国人伦理教育的人,应当挑选学问、德行俱佳的人,不对他做时间限制。德行和声望都高峻的人,就招来担任祭酒或者进入翰林院,以便显示鼓励劝勉”奏章下发给部里讨论,最后没有施行。
隆庆三年(1569),他升任太仆少卿。起初,徐阶、高拱互相攻击,魏时亮与朝廷大臣对高拱进行攻击,使他离职。不久,高拱再次入阁,考核言官,排斥异己;魏时亮和陈瓒、张槚已经升任京卿,他们都遭贬职。魏时亮被指责办事不敬谨,被免去官职。
万历十二年(1584),因为丘木舜、余懋学等人的推荐,他被起用做南京大理寺丞。不久他请求根据水利、义仓、生养、赋役、清狱、清除盗贼、善导民俗等七件事考察郡守、县令,年终报告给部院和各曹科,计算为官的时间,依照修行与旷废的情况确定考核等级的高低。他历任刑部左、右侍郎,担任过南京刑部尚书。过了一年死于任上。