何充文言文翻译

何充文言文翻译

  文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。本文是小编精心编辑的何充文言文翻译,希望能帮助到你!

  何充文言文翻译

  原文:

  王含作庐江郡,贪浊狼藉。王敦护其兄,故于众坐称:“家兄在郡定佳,庐江人士咸称之。”时何充为敦主簿,在坐,正色曰:“充即庐江人,所闻异于是。”敦默然。旁人为之反侧,充晏然神意自若。

  注释:

  1、王含:字处弘。东晋琅邪临沂(今属山东)人,王敦的’哥哥。王敦起兵谋反,但他也叛变相助。

  2、作庐江郡:担任庐江郡的行政长官。庐江,郡名,现在安徽省境内。

  3、贪浊狼藉:贪浊,,。声名狼藉,杂乱,一塌糊涂。籍,通“藉”。

  4、王敦:王含之弟,东晋时任大将军之职,总揽全国一切军政大权。

  5、护:袒护。

  7、故:故意,特意,特地。

  8、咸:都,全,皆。

  9、主薄:官名,参与机要,总领府事。

  10、反侧:不安,担心。

  11、正色:脸色严肃。

  12、异于此:不同于这种说法。此,代词,指王敦护其兄的话。

  13、晏然:坦然,态度安闲平和的样子。

  14、神意自若:神色态度非常自如,和平常一样。

  15、王含作庐江郡:作,担任

  16、所闻异于是:异,不同

  翻译:

  王含担任庐江郡郡守的时候,名声极差。王敦袒护他的哥哥,故意在与很多人坐在一起谈话时称赞他的哥哥:“我的哥哥在庐江郡一定做得十分好,庐江郡的人都称赞他。”当时何充担任王敦属下掌管文书的官吏,坐在座位脸色严肃地说:“我何充就是庐江郡的人,我所听到的跟你所说的不一样。”王敦没话可说。在座的其他人都为何充感到担心。而何充显得态度平和,神色自如,和平常一样。

  何充直言不讳原文及翻译由小编整理并分享,欢迎老师同学们阅读。如果对你有帮助,请继续支持,并提出您的宝贵建议,小编会尽最大的努力给大家收集最好最实用的文章!

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/32917.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月5日 11:44
下一篇 2023年1月5日 11:44

相关推荐

  • 曹刿问战文言文阅读题

    曹刿问战文言文阅读题   齐师伐我,公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“,弗敢专也,必以分人。”对曰…

    2022年12月3日
    238
  • “张问达,字德允,泾阳人”阅读答案解析及原文翻译

    张问达,字德允,泾阳人。万历十一年进士。历知高平、潍二县,有惠政。征授刑科给事中。宁夏用兵,请尽蠲全陕逋赋,从之。父丧除,起故官,历工科左给事中。帝方营建两宫,中官利干没,复兴他役…

    2022年12月27日
    238
  • 《夏日三首(其一)》阅读答案及赏析

    夏日三首(其一) 张 耒 长夏村墟风日清,檐牙燕雀已生成。 蝶衣晒粉花枝舞,蛛网添丝屋角晴。 落落疏帘邀月影,嘈嘈虚枕纳溪声。 久判两鬓如霜雪,直欲渔樵过此生。 1.这首诗主要运用…

    2023年4月11日
    228
  • 文言文常用的实词义项及例句

    文言文常用的实词义项及例句   营   ①经营:常数月营聚(训)卖炭得钱何所营(《卖炭翁》)   ②谋求:百计营谋不能脱(促)   望   ①远看:吾令人望其气(鸿)自下望之则高岩…

    2022年11月22日
    214
  • 韩愈《马说》《韩非子·说林上》阅读答案及翻译

    〔甲〕世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祇辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。      马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也…

    2022年12月17日
    228
  • 【双调】折桂令(罗浮梦里真仙)

             乔 吉       &…

    2023年5月6日
    193
分享本页
返回顶部