何充文言文翻译

何充文言文翻译

  文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。本文是小编精心编辑的何充文言文翻译,希望能帮助到你!

  何充文言文翻译

  原文:

  王含作庐江郡,贪浊狼藉。王敦护其兄,故于众坐称:“家兄在郡定佳,庐江人士咸称之。”时何充为敦主簿,在坐,正色曰:“充即庐江人,所闻异于是。”敦默然。旁人为之反侧,充晏然神意自若。

  注释:

  1、王含:字处弘。东晋琅邪临沂(今属山东)人,王敦的’哥哥。王敦起兵谋反,但他也叛变相助。

  2、作庐江郡:担任庐江郡的行政长官。庐江,郡名,现在安徽省境内。

  3、贪浊狼藉:贪浊,,。声名狼藉,杂乱,一塌糊涂。籍,通“藉”。

  4、王敦:王含之弟,东晋时任大将军之职,总揽全国一切军政大权。

  5、护:袒护。

  7、故:故意,特意,特地。

  8、咸:都,全,皆。

  9、主薄:官名,参与机要,总领府事。

  10、反侧:不安,担心。

  11、正色:脸色严肃。

  12、异于此:不同于这种说法。此,代词,指王敦护其兄的话。

  13、晏然:坦然,态度安闲平和的样子。

  14、神意自若:神色态度非常自如,和平常一样。

  15、王含作庐江郡:作,担任

  16、所闻异于是:异,不同

  翻译:

  王含担任庐江郡郡守的时候,名声极差。王敦袒护他的哥哥,故意在与很多人坐在一起谈话时称赞他的哥哥:“我的哥哥在庐江郡一定做得十分好,庐江郡的人都称赞他。”当时何充担任王敦属下掌管文书的官吏,坐在座位脸色严肃地说:“我何充就是庐江郡的人,我所听到的跟你所说的不一样。”王敦没话可说。在座的其他人都为何充感到担心。而何充显得态度平和,神色自如,和平常一样。

  何充直言不讳原文及翻译由小编整理并分享,欢迎老师同学们阅读。如果对你有帮助,请继续支持,并提出您的宝贵建议,小编会尽最大的努力给大家收集最好最实用的文章!

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/32917.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月5日 11:44
下一篇 2023年1月5日 11:44

相关推荐

  • 《题宣州开元寺水阁阁下宛溪夹溪居人》阅读答案及解析

    题宣州开元寺水阁 杜牧 六朝文物草连空,天淡云闲今古同。 鸟去鸟来山色里,人歌人哭水声中。 深秋帘幕千家雨,落日楼台一笛风。 惆怅无因见范蠡,参差烟树五湖东。 注:①范蠡:春秋时越…

    2023年4月11日
    289
  • “郑文宝,字仲贤”阅读答案解析及翻译

    郑文宝,字仲贤,右千牛卫大将军彦华之子。彦华初事李煜,文宝以荫授奉礼郎,迁校书郎。入宋,煜以环卫奉朝请,文宝欲一见,虑卫者难之,乃被蓑荷笠,以渔者见,陈圣主宽宥之意,宜谨节奉上,勿…

    2023年1月4日
    315
  • 雪与爱情的诗句

    雪与爱情的诗句   诗句,就是组成诗词的句子。诗句通常按照诗文的格式体例,限定每句字数的多少。下面是小编收集的雪与爱情的诗句,欢迎大家参考。   雪与爱情的诗句  爱情的诗句   …

    2023年4月27日
    280
  • 杜甫《登岳阳楼》《登楼》阅读答案对比赏析

     登楼 杜甫 花近高楼伤客心,万方多难此登临。 锦江春色来天地,玉垒浮云变古今。 北极①朝廷终不改,西山寇盗②莫相侵。 可怜后主③还祠庙,日暮聊为梁甫吟④。 (注)①北极…

    2023年3月12日
    349
  • 中考文言文中的五种宾语前置

    中考文言文中的五种宾语前置   文言文中,动词或介词的宾语,一般放置于动词或介词之后,有如下几种情况:   1. 疑问句中,疑问代词做宾语,宾语前置。这类句子,介词的宾语也是前置的…

    2022年11月28日
    327
  • 列子学射文言文习题及翻译

    列子学射文言文习题及翻译   列子学射这个故事告诉我们办事情不仅要知其然,而且要知其所以然,掌握它的规律,明白了为什么能做到,以后才能做的更好。列子学射文言文习题及翻译,我们来看看…

    2023年1月7日
    356
分享本页
返回顶部