不责碎玉吏文言文翻译
文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。下面请欣赏小编为大家带来的不责碎玉吏文言文翻译,希望对大家有所帮助~
不责碎玉吏
韩魏公在大名①,有人献玉盏两只,表里无瑕,世之绝宝也。每开宴召客,特设一桌,覆以锦衣,置玉盏于上,酌酒对客。俄为一吏触倒,玉盏俱碎,坐客愕然,吏伏地待罪。公神色不动,笑谓坐客曰:“凡物之成毁,亦自有数。吏误之,非故也,何罪之有?”坐客叹服。
翻译
韩魏公在北京时,有人献给他两只用玉作的杯子,里外都没有任何的瑕疵,是世上少有的宝物。(于是韩魏公)每次设宴召集客人,都要特意放置一张桌子,用锦衣覆盖在桌面上,然后把玉杯放在上面,当着客人倒入酒。
(一次)忽然被一个仆人碰倒,玉杯全都碎了,全场的客人都很惊愕,仆人十分恐慌,跪在地上等待韩魏公治罪。韩魏公神色不变,笑着对全场客人说:“凡是东西形成、毁坏,也都自有它的定数,你是失手,不是故意,有什么罪过呢?”全场客人都叹服。
【注释】
①大名,地名,北宋时大名府又称北京。
小题1:解释下列加横线的词(3分)
表里无瑕 坐客愕然 非故也
小题2:用“/”划出下句的朗读节奏(1分)
俄 为 一 吏 触 倒
小题3:翻译下面的句子(2分)
凡物之成毁,亦自有数。
________________________________________________________________
小题4:从哪些句子可以看出韩魏公对两只玉盏的`珍爱?(2分)
________________________________________________________________
小题5:谈谈你对韩魏公的看法?(2分)
____________________________________________________________________
参考答案:
小题1:污点,毛病; 惊讶的样子; 故意。
小题2:俄/为一吏/触倒
小题3:凡是东西形成、毁坏,也都自有它的定数;
小题4:特设一桌,覆以锦衣,置玉盏于上
小题5:要点:韩魏公有度量,能宽容下人。
小题1:
试题分析:先将短文读通读懂,再理解句意,最后解释字词的含义。“然”,要解释出来:样子;“故”有多义,要注意辨识。
小题2:
试题分析:“俄”,表示时间状态,“为一吏”,指事件的发生者,“触倒”,指事件的结束,从三层意思来判断朗读停顿。
小题3:
试题分析:“物之成毁”是倒装句,宾语“物”前置于谓语动词“毁”,翻译时要注意按现代汉语的语言规则调整词序。
小题4:
试题分析:文中“特设一桌,覆以锦衣,置玉盏于上”一句意思还是比较明确的,“特设”“锦衣”皆表现了“珍爱”之意。
小题5:
试题分析:文章中先写韩魏公对玉盏的珍爱作铺垫,然后与心爱的玉盏被人碰倒而韩魏公不怨怒,韩魏公的形象还是很鲜明的。