《记游定惠院》文言文翻译

《记游定惠院》文言文翻译

  在文言文翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则。下面是小编收集整理的《记游定惠院》文言文翻译,希望对您有所帮助!

  《记游定惠院》原文

  黄州定惠院东小山上,有海棠一株,特繁茂。每岁盛开,必携客置酒,已五醉其下矣。今年复与参寥禅师及二三子访焉,则园已易主。主虽市井人,然以予故,稍加培治。山上多老枳木,性瘦韧,筋脉呈露,如老人头颈。花白而圆,如大珠累累,香色皆不凡。此木不为人所喜,稍稍伐去,以予故,亦得不伐。既饮,往憩于尚氏之第。尚氏亦市井人也,而居处修洁,如吴越间人,竹林花圃皆可喜。醉卧小板阁上,稍醒,闻坐客崔成老弹雷氏琴,作悲风晓月,铮铮然,意非人间也。晚乃步出城东,鬻大木盆,意者谓可以注清泉,瀹瓜李,遂夤缘小沟,入何氏、韩氏竹园。时何氏方作堂竹间,既辟地矣,遂置酒竹阴下。有刘唐年主簿者,馈油煎饵,其名为甚酥,味极美。客尚欲饮,而予忽兴尽,乃径归。道过何氏小圃,乞其丛橘,移种雪堂之西。坐客徐君得之将适闽中,以后会未可期,请予记之,为异日拊掌。时参寥独不饮,以枣汤代之。

  译文:

  黄州定惠院东边的小山上,有一株海棠,枝叶特别地繁荣茂盛。每年花开的时候,(我)必然带着许多客人喝酒,已经五次醉在这海棠下了。今年又和参寥禅师以及其它的两三个人去访赏,然而那个园子已经换了主人,主人虽然是个市井平凡人,但因为我的原因,稍稍地培育治理了这个园子。(园子里)山上有很多年老的.枳木,木性瘦瘠而坚韧,树的筋脉显露在外面,好象老人的头颈,开的花很白很圆,好象很多颗大粒的珍珠,香气和颜色都很不平凡。这种树不讨人喜欢,(新的院主人)本来想过一阵砍去,也是因为我的缘故,没有被砍掉。

  喝过酒之后,去姓尚的人家休息。尚氏也是个平凡人,但居住的地方干净整洁,好象吴越之地的人。他家的竹林和花圃都很讨人喜欢。我醉躺在小板阁上,一会醒了,听见客人崔成老弹奏雷氏的琴,琴声像悲鸣的风,早晨的月亮,铮铮有声,得到的享受人间是没有的。到了晚上,徒步出了城东,买了一个大木盆,心想可以注入清水,灌溉瓜和李子,于是沿着小沟,进了姓何与姓韩的竹圆,那时何氏在竹间作大堂,已经把地方都腾出来了,于是把酒放在竹荫下。有一个叫刘唐年的主簿,送给了我们一种油炸的小吃,名字叫“甚酥”,味道很好。客人还要喝酒,而我忽然没了兴致,于是直接回家了。路上拜访了姓何人家的小园子,跟他要了一丛橘子,移植到了雪堂的西边。客人徐先生得到那个橘子要把它带到闽中,以后不知道什么时候能见面,恳请我记下来,为以后所谈笑。那个时候参寥唯一一个不喝酒,用枣汤代替了酒。

  注释:

  ①参寥禅师:僧人道潜,钱塘人,苏轼通判杭州时与之交游。

  ②枳木:也称枸橘,果实可入药。

  ③雷氏琴:苏轼题跋有《家藏雷琴》一首,言琴上有“雷家记”字样。谓“此最琴之妙,而雷琴独然”。

  ④鬻:卖,这里可作买讲。

  ⑤瀹(yuè):浸渍。

  ⑥夤(yín)缘:循沿。

  ⑦何氏、韩氏:指友人何圣可、韩毅甫。

  ⑧刘唐年:字君佐。

  ⑨徐君得之:徐大正,字得之,黄州知州徐大受之弟,苏轼友人。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/33469.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月5日
下一篇 2023年1月5日

相关推荐

  • 张炎《绿意/疏影·咏荷叶》

    张炎 咏荷叶 碧圆自洁,向浅洲远浦,亭亭清绝。犹有遗簪,不展秋心,能卷几多炎热?鸳鸯密语同倾盖,且莫与、浣纱人说。恐怨歌忽断花风,碎却翠云千叠。 回首当年汉舞,怕飞去漫皱,留仙裙摺…

    2023年5月7日
    142
  • 纪冒学射文言文翻译

    纪冒学射文言文翻译   《纪昌学射》是一则寓言故事,故事中人物个性鲜明,好学的纪昌在名师飞卫的指导下,经过坚持不懈的努力,终于成为射箭高手。通过这则寓言表达了在良师的引导下,要刻苦…

    2023年1月8日
    205
  • 文言文《海塘记》阅读理解

    文言文《海塘记》阅读理解                        &nbs…

    2022年12月3日
    177
  • 曹植《送应氏二首(其一)》阅读答案

    送应氏二首(其一) 曹植 步登北邙阪,遥望洛阳山。洛阳何寂寞,宫室尽烧焚。 垣墙皆顿擗,荆棘上参天。不见旧耆老,但睹新少年。 侧足无行径,荒畴不复田。游子久不归,不识陌与阡。 中野…

    2023年4月11日
    195
  • 文言文翻译满分技巧盘点

    文言文翻译满分技巧盘点   文言文翻译技巧   (1)直译为主,意译为辅。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。所谓意译,则是根据…

    2022年11月22日
    166
  • 《范雎说秦王》“范雎至秦,王庭迎”阅读答案及原文翻译

    范雎说秦王 范雎至秦,王庭迎,敬执宾主之礼。范雎辞让。 是日见范雎,见者无不变色易容者。秦王屏左右,宫中虚无人,秦王跪而请曰:“先生何(  )幸教寡…

    2022年12月28日
    198
分享本页
返回顶部