鹤亦知人意文言文翻译

鹤亦知人意文言文翻译

  鹤亦知人意是一短篇的文言文,讲得是一只鹤的故事,下面是我为大家带来的鹤亦知人意文言文翻译,欢迎阅读。

  鹤亦知人意文言文翻译

  原文

  卢仁畜二鹤,甚驯。后一创死,一哀鸣不食。卢仁勉力饲之,乃食。一旦,鹤鸣绕卢侧。卢曰:“尔欲去,吾不尔羁也。”鹤乃振翅云际,徘徊再三而去。卢老病无子,后三年,归卧乡间,晚秋萧索,曳杖林间,忽见一鹤盘空,鸣声凄切。卢曰:“若非我侣也?果是,即下之。”鹤竟翩翩而下,投于卢怀中,以喙牵衣,旋舞不释。卢遂引之归。卢视之如赤子,鹤亦知人意,侍卢若亲人。后卢仁卒,鹤终不食而死,族人葬之墓左 。

  译文

  卢仁养了两只鹤,非常温顺。后来有一只受到创伤死了,另一只鹤悲伤地鸣叫不吃东西。卢仁尽力喂养它,它才进食。一天早上,那只鹤在卢仁旁边边绕边叫。卢仁说:“你想要离开,我就不束缚留你了。”那鹤于是振翅飞上云霄,反复徘徊了一会儿后离开了。卢仁年老体弱又没有子女,过了三年,回到乡间养病,深秋季节十分清冷寂寞,他拄着拐杖在林间,忽然看见一只鹤盘旋在空中,鸣叫声十分凄惨悲切。卢仁说:“你不是我的.同伴吗?如果是,就马上下来。”鹤竟然轻快地下来了,投到卢仁的怀里,用嘴牵着衣服,旋转飞舞着不停。卢仁马上带它回家。卢仁看它像看亲生孩子一样,鹤也通晓人的意思,对卢仁像亲人一样。后来卢仁死了,鹤最终因为一直不吃东西而死了,族人把它葬在卢仁的墓左边。

  注释

  1、畜:养

  2、驯:温顺、 被驯服的。

  3、创:受伤。

  4、喙:禽类动物的嘴。

  5、引:引导,带领。

  6、羁:拴住(jī)。

  7、曳:拉拖;此指拄着。

  8、卒:死。

  9、若:像。

  10、去:离开。

  11、即:就。

  12、释:放开。

  13、赤子:婴儿。

  14、萧索:清冷寂寞的样子。

  15、亦:也。

  16、族:族人。

  17、勉:尽力。

  18、旦:早晨。

  19、徘徊:来回飞。

  20、若:如果。

  21、果:如果。

  22、是:这。

  23、投:投入。

  24、振:挥动臂膀。

  25、际:云霄之外。

  启发

  人不要忘恩负义,要像这只鹤一样,重情重义。

  别人帮助你,要铭记在心,懂得回报,在他困难时帮助他。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/35003.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月8日 01:32
下一篇 2023年1月8日 01:32

相关推荐

  • 《题竹石牧牛并引》

    黄庭坚 子瞻画丛竹怪石,伯时增前坡牧儿骑牛,甚有意态。戏咏。 野次小峥嵘, 幽篁相倚绿。 阿童三尺棰, 御此老觳觫。 石吾甚爱之, 勿遣牛砺角! 牛砺角犹可, 牛斗残我竹。 宋代绘…

    2023年5月15日
    325
  • 戴叔伦《兰溪棹歌》原文、注释和鉴赏

    凉月如眉挂柳湾(2),越中山色镜中看(3)。 兰溪三日桃花雨(4),半夜鲤鱼来上滩。   【注释】 (1)这首诗约在补任东阳(今浙江省东阳市)县令时所写,作者当已过五十知…

    2023年5月7日
    364
  • 简短文言文和翻译

    简短文言文和翻译   文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。以下是小编整理的关于简短文言文和翻译,欢迎阅读参考。   【简短文言文和…

    2023年1月5日
    367
  • 杜甫《漫成一绝》原文、注释和鉴赏

    江月去人只数尺,风灯照夜欲三更(2)。 沙头宿鹭联拳静(3),船尾跳鱼拨剌鸣(4)。   【注释】 (1)此诗作于大历元年(766),作者时年五十五岁。漫成:兴致所致,随…

    2023年5月7日
    401
  • 张益州画像记文言文阅读

    张益州画像记文言文阅读   张益州①画像记 苏洵   至和元年秋,蜀人传言,有寇至边,边军夜呼,野无居人。妖言流闻,京师震惊。万命择帅,天子曰:“毋养乱,毋助变,众言朋兴,朕志自定…

    2022年12月3日
    381
  • 关雎文言文翻译及赏析

    关雎文言文翻译及赏析   《关雎》出自《诗经 国风 周南》,为《诗经》的首篇。写一“君子”思念自己爱慕的“淑女”,希望与她成婚,小编给大家提供关雎文言文翻译及赏析,欢迎阅读和参考!…

    2023年1月5日
    340
分享本页
返回顶部