《农夫耕田》文言文翻译

《农夫耕田》文言文翻译

  《农夫耕田》选自《浑然子》。是描述农夫耕种田地的辛苦场景,也指做事需要通过适当的方式才能做得更好。下面小编给大家带来《农夫耕田》文言文翻译,欢迎大家阅读。

  《农夫耕田》原文

  农夫耕于田,数息而后一锄。行者见而哂之,曰:“甚矣,农夫之惰也!数息而后一锄,此田竟月不成!”农夫曰:“予莫知所以耕,子可示我以耕之术乎?”行者解衣下田,一息而数锄,一锄尽一身之力。未及移时,气竭汗雨,喘喘焉不能作声,且仆于田。谓农夫曰:“今而后知耕田之难也。”农夫曰:“非耕难,乃子之术谬矣!人之处事亦然,欲速则不达也。”行者服而去。

  《农夫耕田》解释

  1.息:呼吸。

  2.行者:过路的人

  3.哂:嘲笑;讥笑。

  4.术:方法。

  5.移时:不多时。

  6.竭:完;尽。

  7.喘喘:气喘吁吁的样子。

  8仆:倒。

  9.谓:对…说。

  10.亦:也(是)。

  11.然:这样。

  12.服:心服口服。

  13.退:离开。

  14.焉:…的样子。(喘喘焉:气喘吁吁的样子)

  15.作:发出。

  16.惰:懒惰。

  17.竟:满。

  18.于:这。

  19.速:速度,快速。

  特殊句式:

  甚矣,农夫之惰也 (倒装句)

  《农夫耕田》译文

  有个农民在田里耕种,他喘几口气以后才挥一下锄头。有个过路人看见了讥笑他,说:“你这个农夫真是太懒了,你喘几口气才挥一下锄头,这样耕田几个月也耕不完。”农夫说:“我不知道用什么方法来耕地,你可以把耕地的方法示范给我吗?”

  过路人脱下衣服走到田里,喘一口气连挥几下锄头,每锄一下都用尽全身的力气。没有多长时间,他的力气用完了,气喘吁吁,汗如雨下的样子,连声音都发不出了,向前倒在田里。他对农夫说:“我到今天才知道耕地的.不易。”

  农夫说:“不是耕田困难,而是你的方法错了!人处理事情也是这样,想要刻意追求速度反而达不到目的。” 过路人心服也口服地离开了。

  《农夫耕田》拓展

  (1)行者:过路的人 。

  (2)竭:尽、完 。

  (3)谓:告诉、对……说。

  (4)退:离开、走了。

  (5)译文:农夫太懒惰了。或:太懒惰了,农夫。

  (6)译文:不是耕田难,是你的方法错误(不对)啊!

  警示一:只有在生活实践中,才能找到正确的答案。或:没有实践,就没有发言权。

  警示二:实践胜于说教。

  警示三:事非经历不知难。

  欲速则不达:指过于性急图快,反而不能达到目的。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/35364.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月8日 01:37
下一篇 2023年1月8日 01:37

相关推荐

  • 虞喜字仲宁文言文翻译

    虞喜字仲宁文言文翻译   虞喜是东晋天文学家,东吴经学大师虞翻的后人,东晋散骑常侍虞预的胞弟。宣夜说的继承和发展者。下面小编收集了虞喜字仲宁文言文翻译,供大家参考。   虞喜传  …

    2023年1月7日
    176
  • “桥玄字公祖,汉末梁国睢阳人也”阅读答案及原文翻译

    桥玄字公祖,汉末梁国睢阳人也。少为县功曹。时豫州刺史周景行部到梁国,玄谒景,因伏地言陈相羊昌罪恶,乞为部陈从事,穷案其奸。景壮玄意,署而遣之。玄到,悉收昌宾客,具考臧罪。昌素为大将…

    2022年12月28日
    219
  • “等闲飞鞚秋原上,独向寒云试射声。”的意思及全诗翻译赏析

    “等闲飞鞚秋原上,独向寒云试射声。”这两句是说,少年健儿,骑着飞驰的骏马,弓拉满月,向着秋日的高空,箭射飞鸟,比试武艺。少年英武的神态,配以“秋…

    2023年3月9日
    230
  • 文言文如何翻译才能得10分?

    文言文如何翻译才能得10分?   导语:掌握文言文翻译方法,可以帮助大家拿到高分哦。下面是小编整理的文言文翻译方法,供各位参考,希望对大家有所帮助。   文言文如何翻译才能得10分…

    2023年1月6日
    252
  • 高考的语文文言文

    高考的语文文言文   易错题诊断   文言翻译,高考试卷中要求直译,也就是字字落实,高考语文文言文翻译。所谓字字落实,主要是判断每一个虚词、实词的用法和意义,找出通假字、古今异义字…

    2022年11月22日
    190
  • “落日心犹壮,秋风病欲苏。”的意思及全诗翻译赏析

    “落日心犹壮,秋风病欲苏。”这两句是说,我虽已到暮年,行将“日落西山”,但一展抱负的雄心壮志依然存在;面对飒飒秋风,不仅没有悲秋之感…

    2023年3月8日
    247
分享本页
返回顶部