文言文的弊端有哪些

文言文的弊端有哪些

  笔者曾经发表一篇文章“国家富强不是靠文言文”,得到不少网友的支持。也有几个人表示担忧,会影响我国文化遗产的传播。和一位友人讨论这个问题时,我提出:反正古文的资料有限,由国家组织一批人把它们都翻译成白话文,岂不免去绝大部分中国人(从事文学、历史、考古等专业人员除外)花时间和精力去学习和记忆那些永远过时的古代文字,彻底消除我国文言文、这个文化断层。至少在中学的语文中,可以删除文言文的教学。友人说:不行、不行。文言文的用词少,每个字代表多种意思;不同人阅读后,体会和感受都不同,因此不可能有统一的译本。唯一的办法是学好古文后,自己去阅读和领味,才能回味无穷!

  我问:照此说来,看一篇有个动物记事的文言文。甲看后,领味出是描写狗;乙则反对,不是描述狗,叙述的是鸡;丙则哈哈哈大笑,你俩都不对,明明说的是猪嘛!友人答:你的举例虽然有点夸张,但的确存在、因读者不同,每人对同一篇古文的理解总有点差异。

  这就是文言文的严重弊端之一,表达含糊不清,辞不达意。作为语言和文字,首要的任务是能够准确的表达意思。这是最基本,也是最最重要的要求和功能。文言文既然不具备准确地表达人们的思想和语意的功能,那么这种语言和文字,便失去了作为交流工具的职能,理应废除!这种文字用于外交和做生意,则后患无穷;将引起没完没了的纠纷和官司。用于记事和写历史,岂不完全失去准确性,变成争论不休的废纸?只有那些吃了饭,没事干的文人,才有条件捧着古文去慢慢体味、推敲,达到“三日绕梁”的境界。这种事情,唯有文人才能办的到。例如,“红楼梦”被他们抄了又抄,一次又一次的召开学术研讨会。对小说中的每个细节,都要考证和争论一番。发表不完的论文,出版不完的红学书籍,使不少人成名成家,大发洋财。曹雪芹万万没想到,他肚子饿的呱呱叫时,写出来的东西,居然令后人发大财;真应该修练长生不死术,活到现在,也可成为富翁!

  可见,文言文只是供文人墨客和休闲人员娱乐的文字,不能成为中国人的语言工具。

  文言文的第二个弊端就是与广大民众的语言脱节,不能担当起中国人的语言交流任务。从古至今,在民众中流传的是普通话,而不是“之、乎、也、者”的文言文。甚至平民的`书信交往和通俗小说、话本、民间文艺等等,也是使用普通或者通俗话文(即白话文的雏型)。可见,在古代,文言文就同民众和日常生活没有联系,只用于书生和政府部门;就是这些文人和政客同家里的人说话时,也不使用文言文。充分说明:文言文从它诞生开始,就不是绝大部分中国人的语言交流工具。

  今天,对这样一种,由我国文人一手搞出了的、严重脱离中国语言实际的贵族文字,不能冠以中国古代文化的美名和大帽子,压着近代中国人去花时间和精力,学习这些与现实生活完全脱节,毫无实用价值的文字。国人守旧的思想太严重,总舍不得抛弃古老、陈旧、用处不大的东西;在古书堆里寻找出路和寄托,使我国在上世纪因落后而挨打,一直过着饥寒交加的日子。现在,国家稍稍富强起来了,左倾复旧思想和势力又在抬头,以“回归传统”为借口,又想把我们拉回到、那“夜郎自大、目空一切”的自我陶醉的年代。在政治和文化上复古就是落后,迟早会挨打,甚至沦为殖民地!这是我国近代史的血泪、惨怛的教训!

  对文言文,笔者建议有关部门,组织水平高的人,首先把除文学以外的古文全部翻译成白话文,作为国家级的标准译本。对文学作品,分成两类:通俗类和含糊不清类。有一些古代诗词,如李白的“静夜思”等,采用接近白话文写成,可以有统一的译本。对含糊不清的文学作品,可译成参考译本。今后专门搞文学和历史的人,到大学再学习文言文;以便在没事干时,慢慢去品味、挖掘和发挥。广大群众没必要为了这种“品味和发挥”,而在中学花时间学习文言文的文字。这样一来,既可以基本消除我国由文言文所造成的文化断层,又可以删去中学生和非文学类大学生学习文言文——这一毫无价值的教学内容,把芸芸众生从文言文中解救出来。

  既然没有实际用途的我国古代文化——甲骨文、蝌蚪文等可以不要每个人都学,为什么非要大家学习同样没用的文言文呢?

  呜呼!要改变一种传统观念和习俗,真的那么难吗?

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/5063.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年11月22日 13:37
下一篇 2022年11月22日 13:37

相关推荐

  • “黄昌字圣真,会稽余姚人也”阅读答案及原文翻译

    黄昌字圣真,会稽余姚人也。本出孤微。居近学官,数见诸生修庠序之礼,因好之,遂就经学。又晓习文法,仕郡为决曹。刺史行部,见昌,甚奇之,辟从事。 后拜宛令,政尚严猛,好发奸伏。人有盗其…

    2023年1月3日
    391
  • 初中语文文言文《送东阳马生序》

    初中语文文言文《送东阳马生序》   译文:   我幼年的时候就特别爱好学习。家里贫穷,没办法买书来看,时常向有藏书的人家借来书,自己亲手抄录,数着日子到时候归还。在非常寒冷的冬天里…

    2022年11月20日
    437
  • 山中与裴秀才迪书的文言文及翻译

    山中与裴秀才迪书的文言文及翻译   导语:文言文翻译并没有想象中那么多,主要是要多积累、多寻找方法,多看多读就很容易有语感了。下面是小编为你整理的山中与裴秀才迪书的文言文及翻译,希…

    2023年1月7日
    366
  • “李侃,字希正,东安人”阅读答案解析及原文翻译

    李侃,字希正,东安人。正统七年进士,授户科给事中。景帝监国,陈简将才、募民壮、用战车三事。也先逼京师,议者欲焚城外马草。侃言敌轻剽,无持久心,乞勿焚,免复敛为民累。皆报许。时父母在…

    2023年1月1日
    378
  • 文言文《前出师表》原文及赏析

    文言文《前出师表》原文及赏析   《出师表》是三国时期蜀汉丞相诸葛亮在北伐中原之前给后主刘禅上书的表文,下面是小编为大家整理的文言文《前出师表》原文及赏析,欢迎参考~   原文  …

    2023年1月6日
    366
  • 《汉书》节选的文言文阅读训练和答案

    《汉书》节选的文言文阅读训练和答案   晁错,颍川人也。以文学为太常掌故。错为人峭直刻深。上善之,于是拜错为太子家令。是时匈奴强,数寇边,上发兵以御之。错上言兵事,文帝嘉之。后诏有…

    2022年12月6日
    447
分享本页
返回顶部