张谓《别韦郎中》阅读答案及翻译赏析

别韦郎中 
张谓
星轺①计日赴岷峨,云树连天阻笑歌。南入洞庭随雁去,西过巫峡听猿多。
峥嵘洲上飞黄蝶,滟灏堆边起白波。不醉郎中桑落酒②,教人无奈别离何。

【注】①量轺(yáo):使者所乘的车。②桑落酒:古代美酒名。
⑴“计日”一词在诗中什么意思?有何作用?(3分)
⑵颔联、颈联中,作者使用了哪些手法?表达了怎样的情感?(4分)
⑶本诗尾联意蕴十足,请予以解析。(3分)

参考答案
⑴(3分)计日,即算计着日子。(1分)突出时间的短暂,借此表达对朋友的依依不舍和不得不离别的无奈(2分)
⑵(4分)想象(虚写)、借景抒情。(2分)作者通过想象别后途中境遇以及归雁、啼猿、黄蝶、险波等景象,传达出作者与朋友分别时的凄凉与神伤。(2分)
⑶(3分)在别离时只有醉饮才能承受这离别之苦(1分)。作者通过醉饮来躲避别离之痛,以貌似旷达的方式,更强烈地表达出离情别绪和友情的深厚。(2分)

注释
①星轺(yáo):使者所乘的车。
②桑落酒:古代美酒名。

诗译
前往岷峨的日子在一天天逼近,
高耸入云的大树将要阻断我们的高歌笑语。
随雁群向南行进,洞庭湖上的浩渺烟波叫人惆怅,
再向西经过巫峡,听一声声凄厉的猿鸣倍感孤独。
峥嵘洲上黄色的蝴蝶徒自翻飞,与谁共赏?
滟滪堆边正翻滚着白色的波浪,叫人心怵。
想到这些,我不禁想借您饯行的桑落美酒一醉方休,
不灌醉自己,我如何去对付那令人断肠的离情别绪!

赏析一
首联通过'计日"突出时间的短暂,借此表达对朋友的依依不舍和不得不离别的无奈,颔联,颈联通过想象别后途中境遇以及归雁、啼猿、黄蝶、险波等景象,传达出作者与朋友分别时的凄凉与神伤。尾联通过醉饮来躲避别离之痛,以貌似旷达的方式,更强烈地表达出离情别绪和友情的深厚。全诗借景抒情表达了诗人与友人无奈离别的情感。

赏析二
前往岷峨的日子一天天迫近,“星轺”指使者的车。高耸入云的大树将要阻断我们的欢笑。首联直说离别之苦。颔联颈联交代行程,记途中所见。随雁群行进,洞庭湖上的烟波浩渺,经过巫峡,听到一声声凄厉的猿鸣。乱石峥嵘的沙洲上黄色的蝴蝶徒自翻飞,滟滪堆边江波汹涌,翻滚着白色的浪花。融情于景,以哀景写悲情。尾联直抒胸忆。借这饯行的桑落美酒一醉方休,灌醉自己,才能对付了那令人断肠的离情别绪。诗人此刻的凄黯孤寂的情怀毕现。

作者
张谓,唐朝诗人,《早梅》的作者,(?–777年), 字正言,河内(今河南沁阳县)人,排行十四,唐代。天宝二年登进士第,约十三、四载,入安西节度副大使封常清幕,参预谋划有功。肃宗乾元元年(758)为尚书郎,出使夏口,与故友李白相遇。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/97847.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年4月4日 04:01
下一篇 2023年4月4日 04:01

相关推荐

  • 张岱《祭秦一生文》“世间有绝无益于世界”阅读答案及句子翻译

    祭秦一生文 明·张岱 世间有绝无益于世界、绝无益于人身,而卒为世界、人身所断不可少者,在天为月,在人为眉,在飞植则为草本花卉,为燕鹂蜂蝶之属。若月之无关于天之生 杀之…

    2023年1月1日
    377
  • 史达祖《秋霁·江水苍苍》

    史达祖 江水苍苍,望倦柳愁荷,共感秋色。废阁先凉,古帘空暮,雁程最嫌风力。故园信息,爱渠入眼南山碧。念上国,谁是,脍鲈江汉未归客? 还又岁晚,瘦骨临风,夜闻秋声,吹动岑寂。露蛩悲,…

    2023年5月9日
    340
  • 张孝祥《念奴娇·过洞庭》

    张孝祥 过洞庭 洞庭青草,近中秋、更无一点风色。玉界琼田三万顷,着我扁舟一叶。素月分辉,明河共影,表里俱澄澈。怡然心会,妙处难与君说。 应念岭表经年,孤光自照,肝胆皆冰雪。短发萧骚…

    2023年5月9日
    350
  • 文言文常用句式:被动句的格式

    文言文常用句式:被动句的格式   (二)被动句的格式   文言里的被动句,常借助于一定的介词、助词、助动词来造成被动的格式。   1、用介词“为”引进行为的主动者。如:   ①炮台…

    2022年11月22日
    333
  • “奚陟,字殷卿,亳州人也”阅读答案解析及翻译

    奚陟,字殷卿,亳州人也。少好读书,登进士第,又登制举文词清丽科。授弘文馆校书,寻拜大理评事。佐入吐蕃使,不行,授左拾遗。丁父母忧,哀毁过礼,亲朋愍之。车驾幸兴元,召拜起居郎、翰林学…

    2022年12月30日
    311
  • 文言文《召公谏厉王弭谤》译文及注释

    文言文《召公谏厉王弭谤》译文及注释   想要读懂一篇文言文,可以借助它的译文和注释,下面小编为大家带来了文言文《召公谏厉王弭谤》译文及注释,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。   …

    2023年1月6日
    306
分享本页
返回顶部