宇文虚中《在金日作三首(其一)》高士谈《不眠》阅读答案对比赏析

在金日作三首(其一)
宇文虚中
满腹诗书漫古今,频年流落易伤心。
南冠终日囚军府,北雁何时到上林。
开口摧颓②空抱朴③,胁肩④奔走尚腰金。
莫邪利剑今安在,不斩奸邪恨最深。

不眠
高士谈
不眠披短褐,曳杖出门行。
月近中秋白,风从半夜清。
乱离惊昨梦,漂泊念平生。
泪眼依南斗,难忘故国情。

注 
①金国陷汴京,掳徽、钦二帝。宇文虚中因出使金国而被软禁,后因谋划南归而被杀,高士谈也因此事被杀。②摧颓:蹉跎失时。③抱朴:恪守质朴。④胁肩:谄媚讨好的样子。
(1)两首诗中,宇文虚中用________,高士谈用________等词语直接表达了对家国的思念之情。(2分)
(2)简要分析两首诗的抒情方式的异同。(5分)

参考答案 
(1)伤心 难忘
(2)相同点:两首诗都是用了直抒胸臆的抒情方式。宇文虚中的诗用“伤心”表现流落金国、思念家乡的悲凉之情,高士谈的诗用“难忘”表现对家国的思念之情。
     不同点:宇文虚中的诗多用典故,比如“南冠”(囚徒)“北雁”(苏武)“莫邪”等;高士谈的诗描写夜晚的美丽,以乐景写哀情,反衬诗人思念家国的悲凉之情。

作者:
宇文虚中(1079~1146),宋朝爱国大臣、诗人。初名黄中,宋徽宗亲改其名为虚中,字叔通,别号龙溪居士。成都广都(今成都双流)人。宋徽宗大观三年(1109)进士,官至资政殿大学士,南宋时出使金国被扣,被迫官礼部尚书、翰林学士承旨,封河内郡开国公,并被尊为“国师”,后因图谋南奔而被杀。

高士谈(?—1146年)字子文,一字季默。先世燕(今河北)人,宋韩武昭王琼之后,宋英宗宣仁高皇后之族弟。为人温文尔雅,多与诗友唱和。宋宣和末期任忻州(今山西忻县)户曹参军,入金,官至翰林直学士。后因参与宇文虚中密谋南归而被拘,后遭杀害。能诗词,有《蒙城集》,已佚。《中州集》选录其诗。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/103021.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年4月10日 12:05
下一篇 2023年4月10日 12:05

相关推荐

  • 《陈述古辨盗》阅读答案及原文翻译

    陈述古辨盗     【原文】     陈述古密直,知建州浦城县。富民失物,捕得数人,莫知的为①盗者。述古绐②曰:&ldq…

    2022年12月17日
    555
  • 一直的文言文翻译

    一直的文言文翻译   文言文不止言简意赅,还是我国的历史文化瑰宝哦!下面请看含有“一直”的文言文翻译!   一直的文言文翻译  原文:   自文山门而入,道万松下,至天图画,一江横…

    2023年1月7日
    405
  • 高中文言文《邪客篇》原文

    高中文言文《邪客篇》原文   黄帝问于伯高曰:愿闻人之肢节,以应天地奈何?伯高答曰:天圆地方,人头圆足方以应之。天有日月,人有两目;地有九州岛岛岛岛,人有九窍;天有风雨,人有喜怒;…

    2022年12月4日
    384
  • 吕端传文言文翻译

    吕端传文言文翻译   吕端是宋朝一个名宰相,看起来他是笨笨的,其实并不笨,这是他的修养,在处理大事的时候,遇到重要关键,他是决不马虎的。下面为大家分享了吕端传的文言文翻译,一起来看…

    2023年1月7日
    322
  • 文言文《曹刿论战》测试题

    文言文《曹刿论战》测试题   十年春,齐师伐我。公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食鄙,未能远谋。”乃入见。   问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗…

    2023年1月11日
    436
  • 徐俯《卜算子》阅读答案附赏析

    卜算子 [北宋]徐俯 天生百种愁,挂在斜阳树。绿叶阴阴占得春,草满莺啼处。 不见凌波步,空忆如簧语。柳外重重叠叠山,遮不断、愁来路。 (1)请分析该词在借景写情方面的妙处。 答:①…

    2023年4月9日
    342
分享本页
返回顶部