周邦彦《大酺·越调春雨》

周邦彦

春雨

对宿烟收,春禽静,飞雨时鸣高屋。墙头青玉旆,洗铅霜都尽,嫩梢相触。润逼琴丝,寒侵枕障,虫网吹粘帘竹。邮亭无人处,听檐声不断,困眠初熟。奈愁极频惊,梦轻难记,自怜幽独。

行人归意速,最先念、流潦妨车毂。怎奈向兰成憔悴,卫玠清羸,等闲时、易伤心目。未怪平阳客,双泪落、笛中哀曲。况萧索、青芜国,红糁铺地,门外荆桃如菽。夜游共谁秉烛?

 

【注释】

青玉旆:形容新竹。润逼琴丝:王充《论衡》:“天且雨,琴弦缓。”这里指琴受潮后,音色不佳。流潦妨车毂:途中积水,车不能行。毂,车轮中心,有孔可以插轴的部分。兰成:庾信小字兰成,有《哀江南赋》。卫玠:晋人,人闻其名,观者如堵,先有赢疾,成病而死,年27岁,人认为看杀卫玠。(《世说新语》)平阳客:汉人马融,性好音乐,能鼓琴吹笛,卧平阳时,听客舍有人吹笛甚悲,因作《笛赋》。见《文选》。青芜国:杂草丛生地区。温庭筠诗:“花庭忽作青芜国。”红糁:米粒。此指落花。菽:豆类。

【鉴赏】

这首词既写了春雨,又通过对雨景的描写抒发行旅为雨所困的愁闷情绪,引发游子相思之情。

开头三句渲染雨意来临时环境气氛。隔宿雨意酿成,烟雾散去,夜静寂,听不见春禽的啼鸣,只听见雨点敲打屋顶的淅沥声响。“飞”、“鸣”写出了春雨的劲急。“墙头”三句写出被雨水洗得一尘不染的墙头新竹用嫩梢相互碰触的动人景象。这是室外雨景,接下来三句则是描写雨天室内景象。琴丝、枕障、帘竹都受到春雨湿气的浸润。润、寒等字,准确地捕捉了春雨的特征,写出了人们对春雨微妙而深刻的感受。以上九句,词人调动了多种感觉器官,对春雨进行了全方位的描绘。同时也渲染了一种凄冷孤寂的氛围。春雨带给人新的感觉,却难以抹去内心的相思之情。“邮亭”三句即写行人孤独,一人在外,百无聊奈,只有春雨伴随入眠的愁苦心情。结尾三句,“愁极频惊”准确写出了行人因愁绪太深,在睡梦里忽然惊起的情景;但惊起后,却又“梦轻难记”,令人沮丧,只有“自怜幽独”,愁绪更深一层。

下阕开头两句写行人归心似箭,却遇天雨路阻,归程无法“速”的焦急与无奈。接着连用了庾信、卫玠和马融的三个典故,说明自己思念远方的亲人之深,正如庾信憔悴成病、卫玠心神大伤、马融闻笛落泪的悲伤。这里极写了行旅被雨阻,欲归不能的愁闷心情。“况萧索”三句又回到春雨,既写了其无情,又写了它的多恩,带给作者无限的感慨,以“夜游共谁秉烛”的疑问作结,与上阕“自怜幽独”相照应,写出了作者无奈的愁闷。

此词写景抒情,寓情于景,托物言志,音律复杂多变,构成独特旋律。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/239603.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月9日 11:03
下一篇 2023年5月9日 11:03

相关推荐

  • 蒲松龄《黄英》“马子才,顺天人”阅读答案及原文翻译

    黄英 蒲松龄 马子才,顺天人。世好菊,至才尤甚。归至中途,遇一少年,跨蹇从油碧车,丰姿洒落,渐近与语,少年自曰陶姓。因与论艺菊之法。马欣然曰:“仆虽固贫,茅庐可以寄榻。…

    2022年12月29日
    391
  • 文言文翻译常犯错误归纳

    文言文翻译常犯错误归纳   文言文翻译常犯以下错误:   一、错译。   主要表现在实词、虚词和句式的运用方面。   1.译错词义。混淆实词的古今意义和词类活用规律,忽视多义词的义…

    2022年11月22日
    366
  • 刘义庆《咏雪》原文意思翻译及常析

    世说新语咏雪翻译 原文: 谢太傅(2)寒雪日内集(3),与儿女(4)讲论文义(5)。俄而(6)雪骤,(7)公欣然曰:“白雪纷纷何所似⑻?”兄子胡儿⑼曰:&l…

    2022年12月27日
    308
  • 丘齐云《至揭阳县》阅读答案

    至揭阳县 丘齐云 登高不尽翠微悬,海色真堪睥睨前。 桑浦关门来急峡,蓝田削壁挂飞泉。 城中竹树多依水,市上人家半系船。 可是河阳潘令在?于今五岭净烽烟。   &…

    2023年4月10日
    307
  • 大义感人理文言文翻译

    大义感人理文言文翻译   文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为…

    2023年1月8日
    380
  • 与微之书文言文翻译

    与微之书文言文翻译   与微之书是白居易在经历了痛苦的思想斗争后写的,各位,看看下面的与微之书文言文翻译吧!   与微之书文言文翻译   与元微之书   四月十日夜,乐天白1:  …

    2023年1月7日
    327
分享本页
返回顶部