薛福成《观巴黎油画记》阅读答案及翻译

观巴黎油画记
〔清〕薛福成①
⑴光绪十六年春闰二月甲子,余游巴黎蜡人馆。见所制蜡人,悉仿生人,形体态度,发肤颜色,长短丰瘠,无不毕肖。自王公卿相以至工艺杂流,凡有名者,往往留像于馆。或立或卧,或坐或俯,或笑或哭,或饮或博,骤视之,无不惊为生人者。余亟叹其技之奇妙。译者称:“西人绝技,尤莫逾油画,盍驰往油画院,一观普法交战图乎?”.
⑵其法为一大圜室,以巨幅悬之四壁,由屋顶放光明入室。人在室中,极目四望,则见城堡、冈峦、溪涧、树林,森然布列。两军人马杂遝②:驰者、伏者、奔者、追者、开枪者、燃炮者、搴大旗者、挽炮车者,络绎相属。每一巨弹堕地,则火光迸裂,烟焰迷漫。其被轰击者,则断壁危楼,或黔其庐,或赭其垣;而军士之折臂断足、血流殷地、偃仰僵仆者,令人目不忍睹。仰视天,则明月斜挂,云霞掩映;俯视地,则绿草如茵,川原无际。几自疑身外即战场,而忘其在一室中者。迨以手扪之,始知其为壁也、画也、皆幻也。
⑶余闻法人好胜,何以自绘败状,令人丧气若此?译者曰:“所以昭炯戒,激众愤,图报复也。”则其意深长矣。
⑷夫普法之战,迄今虽为陈迹,而其事信而有征。然者此画果真邪、幻邪?幻者而同于真邪,真者而同于幻邪?斯二者盖皆有之。
(选自《庸庵文外编》)
【注】①薛福成(1838-1894):中国近代史上的爱国人士,洋务运动的主要领导者之一。1884年中法战争期间,他与入侵的法军浴血奋战。1890年,即光绪十六年,他受命出使英、法、意、比等四国。②遝:通“沓”,“杂遝”是指人多拥挤杂乱。
17.写出下列加点词语在句中的意思。(4分)
⑴余亟叹其技之奇妙( ) ⑵盍驰往油画院( )
⑶迨以手扪之( ) ⑷而其事信而有征( )
18.下列各组中加点词的用法和意义相同的一项是( )。(2分)
A.以巨幅悬之四壁 以勇气闻于诸侯-
B.络绎相属 便可白公姥,及时相遣归
C.幻者而同于真邪 以其求思之深而无不在也( }
D.斯二者盖皆有之 故不随俗靡者盖鲜矣
19.把下列句子译成现代汉语。(6分)
⑴骤视之,无不惊为生人者。
⑵而军士之折臂断足、血流殷地、偃仰僵仆者,令人目不忍睹。
20.请用四个字的短语评价第⑵段《普法交战图》的绘制效果。(2分)
21.根据文章内容及相关信息资料,推断作者写作本文的真实意图。(3分)
参考答案:
17.(4分)⑴屡次,多次 ⑵何不 ⑶等到 ⑷确凿
18.(2分)D
19.(6分)⑴(参观者)猛然看到这些蜡像,没有不惊叹像是活人似的。(骤;生人;省略主语)
⑵那些折断膀臂腿脚、血流成河染红了地面、趴着仰着僵硬地倒下的士兵们,实在叫人不忍心看。(殷;偃;定语后置)
20.(2分)亦真亦幻
21.(3分)赞颂“好胜”的法国人“昭炯戒,激众愤,图报复”(不忘国耻、奋发图强)的精神,殷切地希望中华民族学习这种精神,激励国人卧薪尝胆,励精图治,尽快挣脱帝国列强的瓜分奴役。


(3)选出下列翻译有误的一句[  ]
A.久余亟叹其技之奇妙。
译:我对它的塑造技艺不绝地赞叹。
B.几自疑身外即战场,而忘其在一室中者。
译:几乎自己怀疑身外就是战场,却忘了自己是在一间画室里的人。
C.所以昭炯戒,激众愤,图报复也。
译:原因是昭示明显的警戒,激发法国人的义愤,图谋报复啊。
D.然者此画果真邪,幻邪?
译:这样说来,这油画果然是真的呢,还是幻想的呢?
(4)上文主要描述的对象是什么?第一段中描述的蜡人馆是否多余?为什么?

参考答案
(3)C
(4)全文主要描述的对象是巴黎油画。但写蜡人馆并不多余,因为写它是为了衬托出巴黎油画的无以伦比,因蜡人馆已使人“亟叹其技之奇妙”,而“西人绝技,尤莫逾油画”,可见巴黎油画技艺之高妙。

参考译文
光绪十六年春闰二月甲子日,我游览了巴黎蜡人馆。看到所塑造的蜡人,全都仿照活人的样子,那形体神态、头发肤色、高矮胖瘦,没有不完全相像的。从达官贵族以至工艺家和各行各业的人,凡是有名气的,每每在馆里留下蜡像。有的站着,有的躺着,有的坐着,有的弯着腰,有的笑,有的哭,有的在喝酒,有的在博戏,猛然一看,没有不惊叹像是活人似的。我再三赞叹制作蜡人技术的奇妙。翻译人员说:“西方人绝妙的技艺,尤其没有超过油画的,您何不马上到油画院去,看一下《普法交战图》呢?”
《普法交战图》的展出方法是在一间又大又圆的房屋里,把巨大的画幅悬挂在四面墙壁上,从屋顶上放光线进入室内。人在房屋里,放眼四望,就可以看见城堡、山冈、溪流、树林,密集地分布排列着,敌我两军的人马纷乱拥挤:驱马奔驰的,卧倒在地的,逃跑的,追击的,开枪的,点炮的,拔大旗的,拉炮车的,连续不断。每当一颗巨大的炮弹落地,就立刻火光迸射,烟火弥漫;那些遭到炮击的地方,就见断壁破楼,有的熏黑了房屋,有的烧红了围墙。而士兵们折臂断腿,血流成河染红了地面,仰着趴着的死伤士兵,实在叫人不忍心看。抬头看看天空,明亮的月亮斜挂,云彩衬托着;低头看看地面,绿草就象地毯,广阔的平野一望无际。几乎自己怀疑身外就是战场,而忘记自己是在一间屋子里似的。等到用手去摸摸它,才知道那原是墙壁、是油画,都是画出来的。
我听说法国人好胜,为什么自己偏要画打败仗的情景,叫人看了这样丧气?翻译人员说:“这是用来昭示明白的鉴戒,激发群众的义愤,图谋报复啊。”这样说来它的意义就很深远了。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/27301.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月29日 09:42
下一篇 2022年12月29日 09:42

相关推荐

  • 杏花书屋记文言文翻译

    杏花书屋记文言文翻译   文言文是相对白话文而来的,其特征是以文字为基础来写作,注重典故、骈骊对仗、音律工整,包含策、诗、词、曲、八股、骈文古文等多种文体。以下是小编整理的杏花书屋…

    2023年1月7日
    411
  • “李徜,字正言,平城人”阅读答案解析及翻译

    李徜,字正言,平城人。嘉靖三十五年进士。授行人。擢御史。历按畿辅、淮、扬,矫然有风裁。隆庆中擢大理丞以尝劾高拱拱门生给事中程文诬劾徜落职候勘拱罢事白起故官。 万历元年擢右佥都御史,…

    2022年12月30日
    413
  • 文言文诵读教学的探讨

    文言文诵读教学的探讨   文言文是语文课的一个重要的组成部分,并且它在语文教学中的比重在不断加大,所以要学好语文就必须学好文言文。但是近年来文言文的教学现状不容乐观,那么怎样才能搞…

    2023年1月9日
    344
  • 啸亭杂录文言文翻译

    啸亭杂录文言文翻译   啸亭杂录文言文 节选自《啸亭杂录》和《郎潜纪闻》,下面让我们来看看啸亭杂录文言文翻译的更多详细内容吧!   啸亭杂录文言文翻译  原文:   年羹尧①镇西安…

    2023年1月7日
    529
  • 文言文《不要自欺欺人》原文和翻译

    文言文《不要自欺欺人》原文和翻译   所谓诚其意者(1),毋(2)自欺也。如恶恶臭(3),如好好色(4),此之谓自谦(5)。故君子必慎其独也(6)!   小人闲居(7)为不善,无所…

    2022年11月28日
    405
  • 王羲之传文言文翻译

    王羲之传文言文翻译   导语:王王羲之是东晋时期著名书法家,有“书圣”之称。下面是小编整理的王王羲之传文言文翻译,希望对大家有所帮助。   原文:   王王羲之字逸少,司徒导之从子…

    2023年1月6日
    422
分享本页
返回顶部