赵普为官文言文翻译

赵普为官文言文翻译

  北宋初期,出了一个声名非常显赫的宰相。史称“半部论语治天下”,这位宰相就是赵普。下面为大家分享了赵普为官的原文翻译,一起来看看吧!

  原文:《赵普》

  普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。及次日临政,处决如流。既薨家人发箧视之,《论语》二十篇也。

  普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。宋初,在相位者多龌龊循默普刚毅果断,未有其比。尝奏荐某人为某官,太祖不用。普明日复奏其人亦不用。明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂案牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。他日补缀旧纸,复奏如初。太祖乃悟,卒用其人。

  译文:

  赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门打开书箱拿出书,整天读书。等到第二天处理政务,处理决断很快。他死后,家里的人打开书箱看到里面的书籍,原来是一部《论语》。

  赵普性情沉着且为人严肃刚正,虽然对人忌妒刻薄,但是他能够以天下大事作为自己的责任。宋朝初年,在宰相职位上的人,大多过分谨慎拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却刚毅果断,没有谁能和他比的。他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这个人。赵普第二天又上奏请这个人(担任某官),太祖还是不用。第三天,赵普又把这个人(担任某官的事)上奏太祖,太祖发怒了,把奏章撕碎了扔在地上,赵普脸色不变,跪在地上把撕碎的奏章拾起来回到家。过了些日子赵普把撕碎的旧纸片修补连接起来,又像当初一样上奏。太祖这才清醒过来,终于任用了那个人。

  阅读练习

  10.对下列句子中加点词的解释,正确的一项是(3分)

  A.弗及屏也 屏退

  B.彼谓国家事皆由汝书生耳 说

  C.岂得以喜怒专之 专断

  D.帝怒形于色 表情

  11.下列各组句子中,加点词语的意义和用法都相同的`一组是 (3分)

  A普告于帝 普力请与之

  B普立于宫门 非陛下之刑赏也

  C以天下事为己任 南唐后主遣其弟郑王从善来朝贺

  D刑以惩恶 少赂其使者可也

  12.下列选项中,前后两句分别能直接表现赵普为相忠实诚信和刚毅直谏的一组是 (3分)

  A 先是国主以银五万两遗宰相赵普,普告于帝

  臣实预闻顾命

  B 会车驾卒至,普亟出迎

  刑赏者天下之刑赏, 非陛下之刑赏

  C 普叩头辞让

  帝竟从其请

  D 帝顾问何物,普以实对

  拾奏归,补缀,复奏如初

  13.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是 (3分)

  A.南唐主私下送给赵普五万两银,后南唐使者觐见太祖时,赵普秘密回赠使者同等数目的银两,这令南唐君臣无比震骇,达到了太祖“使之勿测”的目的。

  B.太祖突然驾临赵普家,适逢吴越王礼到,赵普当着太祖面将礼物开启,竟是十瓶满满的瓜子金,赵普惶恐至极,太祖却笑着说“受之”。

  C.赵普任宰相十年间,多次犯颜进谏,对于哪些人应该任用,哪些人应该升迁,他总是坚持己见,据理力争,而他的意见往往最终被太祖采纳。

  D.赵普被罢相后,出任外职,他向太祖上奏折赞美了太祖之弟开封尹,力陈自己并未轻议皇弟,也是对太祖表白自己的忠心。

  14.断句和翻译。(10分)

  (1)用“/”给下面的文段断句。(3分)

  普 因 言 外 间 百 姓正 望 雨 于 大 宴 何 损 不 过 沾 湿 供 帐 乐 衣 耳 百 姓 得 雨 各 欢 喜 作乐 适 当 其 时 乞 令 乐 官 就 雨 中 奏 技 帝 大悦 终 宴 普 临 机 制 变 能 回 帝 意 类 此

  (2)翻译下面的句子。(7分)

  ①臣实未尝发书,若知此,当奏闻而却之。(3分)

  ②帝悟,卒可其奏,后果以称职闻。(4分)

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34323.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月7日 03:48
下一篇 2023年1月7日 03:48

相关推荐

  • 文言文《石曼卿墓表》阅读理解

    文言文《石曼卿墓表》阅读理解   阅读下面的文言文,完成5—8题。   曼卿,讳延年,姓石氏,其上世为幽州人。幽州入于契丹,其祖自成始以其族闲走南归。天子嘉其来,将禄之,不可,乃家…

    2022年12月3日
    373
  • “公权字诚恳。幼嗜学,十二能为辞赋”阅读答案及原文翻译

    公权字诚恳。幼嗜学,十二能为辞赋。元和初,进士擢第,释褐秘书省校书郎。李听镇夏州,辟为掌书记。穆宗即位,入奏事,帝召见,谓公权曰:“我于佛寺见卿笔迹,思之久矣。&rdq…

    2022年12月17日
    716
  • 苏轼《伊尹论》原文及翻译

    苏轼《伊尹论》原文及翻译   导语:苏轼的文学思想是文、道并重。他推崇韩愈和欧阳修对古文的贡献,都是兼从文、道两方面着眼。下面和小编一起来看看苏轼《伊尹论》原文及翻译。希望对大家有…

    2023年1月5日
    414
  • 《月赋》文言文翻译与赏析

    《月赋》文言文翻译与赏析   由古至今,文人雅士以“月”为题的诗文不胜枚举,从《古今图书集成》所搜罗的作品,即可见一斑。谢庄有五子,他替他们取了甚为风雅的名字,分别是飏、朏、颢、从…

    2023年1月5日
    346
  • 钱起《谒许由庙》阅读答案

    谒许由庙 钱起①。 故向箕山访许由,林泉物外自清幽。 松上挂②瓢枝几变,石间洗耳③水空流。 绿苔唯见遮三径,青史空传谢九州。 缅想古人增叹惜,飒然云树满岩秋。 【注】①钱起虽为天宝…

    2023年4月4日
    336
  • 柳宗元《天说》刘禹锡《天论(上)》阅读答案及翻译

    韩愈谓柳子曰:“若知天之说乎?吾为子言天之说。今夫人有疾痛、倦辱、饥寒甚者,因仰而呼天曰:‘残民者昌,佑民者殃!’又仰而呼天曰:‘何…

    2023年1月1日
    419
分享本页
返回顶部