沈凝之与商鋆《忆王孙·赠别》阅读答案对比赏析

忆王孙·赠别
【清】沈凝之
西窗昨夜是清秋,星汉迢迢只一舟。
读罢《离骚》不自由,望牵牛,半束折花算酒筹

忆王孙·赠别
【清】商鋆 
西风红叶下江潮,忍看浮名一笔消。
强把愁情付浊醪 ,读《离骚》,拍遍栏杆是寂寥。
【注】①当时作者要去福州游幕谋生,出发后填此词寄给妻子。②不自由:不由自己做主。③牵牛:即牵牛星,俗称牛郎星,与织女星隔银河相望,民间亦有牛郎织女“鹊桥相会”的传说。④酒筹:饮酒时用以记数的筹子。⑤作者作此词时,因受小人构陷,被贬出京。⑥浊醪:浊酒。
(1)“西风红叶下江潮”一句中的“下”字很有韵味,请赏析。(2分)
(2)两首词都写到了“读《离骚》”这一动作,但表现的心情有所不同,请简要分析。(4分)

参考答案
(1)“下”字在这里有“飘下”和“流下”两重意思。红叶随西风飘落于江潮之上,而随着江潮的起伏,红叶又会随流起伏,最后随流而下。一个“下”字将红叶的不能自主,任他物摆布之态描摹得非常生动,也暗隐喻了作者身不由己,被贬出京的人生经历。(2分)
(2)沈词表现出的是一种深深的相思不舍之情:作者于行舟中读罢《离骚》,就不由自主地抬头遥望牵牛这一有特殊意蕴的星斗,可见心中之愁当是因怀人而发。而商词则表现出了一种抑郁难平,怀才不遇之情:读之前“浮名”全消,以浊酒浇愁;读之后则猛拍栏杆,以发泄自己的寂寥不平之意;读之时,当与屈原有知己相惜之感。(两处感情各1分,两处分析各1分)(4分)

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/84413.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年3月12日 12:00
下一篇 2023年3月12日 12:00

相关推荐

  • 《房晖远》文言文练习附答案

    《房晖远》文言文练习附答案   ①房晖远,字崇儒,恒山真定人也。世传儒学。晖远幼有志行,治《三礼》、《春秋三传》、《诗》、《书》、《周易》,兼善图纬①,恒以教授为务。远方负笈而从者…

    2023年1月9日
    361
  • 山市初中文言文翻译

    山市初中文言文翻译   文章是根据目击者的叙述写的,它历历如画地再现了山市由生成到消失的过程,无论是大笔勾勒或工笔描摹,都能曲尽其妙。下面是小编整理的山市初中文言文翻译,欢迎来参考…

    2023年1月7日
    355
  • 触龙说赵太后文言文翻译

    触龙说赵太后文言文翻译   导语:《触龙说赵太后》讲述了触龙在严峻的形势下说服了赵威后,让她的爱子出质齐国,解除了赵国的危机。下面是这篇文言文的翻译,欢迎参考!   触龙说赵太后 …

    2023年1月5日
    355
  • “一更更尽到三更,吟破离心句不成。”的意思及全诗鉴赏

    “一更更尽到三更,吟破离心句不成。”这两句是说,从一更直吟到三更,因对你思念之心太切反而一句也吟不成。极言终夜苦吟,因思念之心绪纷乱,终难吟成。诗句写思念之…

    2023年3月14日
    338
  • 文言文翻译十点失误解析

    文言文翻译十点失误解析   一、文言文翻译的要求   翻译文言文要做到“信、达、雅”三个字。“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来…

    2022年11月28日
    388
  • 严遂成《安肃道中》阅读答案

    安肃道中 清·严遂成 水粼粼渌菜畦香,塔影如龙卧夕阳。 高柳乱蝉风不住,残声曳过浣衣塘。 【注】严遂成(1694-?),浙江吴兴人,清朝雍正二年进士,仕途坎坷,只做过…

    2023年4月9日
    404
分享本页
返回顶部