卫象《古词》原文、注释和鉴赏

鹊血雕弓湿未干(2),鸊鹈新淬剑光寒(3)

辽东老将鬓成雪,犹向旄头夜夜看(4)

 

【注释】

(1)古词:古代曾经歌咏过的事物。作者卫象生卒年无考,无法确定此诗的写作年代及是否属于夕阳诗。但从内容来看,写的是一位鬓雪老将,时时关心国事,夜夜待戈的夕阳飒爽英姿。

(2)雕弓:刻有花纹的弓弩。老将军打猎,雕弓上射下的鸟鹊的血迹尚未擦干。

(3)鸊鹈:一种水鸟,形状像鸭,但比鸭小,不善飞,羽毛为暗黄褐色,古代常用它熬的油作刀剑的防锈剂。淬:蘸,放入油中淬火。据说,用鸊鹈油淬剑,格外锋利。

(4)旄头:星宿名。古代传说它象征胡人。若它明亮,便有朝夕之意。

【赏析心得】

这首绝句,生动描写了一位常备不懈、关心国事的夕阳老将。

“鹊血雕弓湿未干,鸊鹈新淬剑光寒。”为了武功不荒废,练习目力和臂力,老将军经常外出打猎。你看他刚刚射下空中的鸟鹊,雕弓上鲜红的鹊血还未来得及揩干呢。一回到家,又用鸊鹈熬油,将新剑蘸入油中淬火,取出一看,只见寒光闪闪,宝剑格外锋利。“辽东老将鬓成雪,犹向旄头夜夜看。”这位老者为何射雕不断,淬剑不闲呢?诗人告诉我们,原来这是位当年驰骋疆场,保家卫国,战功赫赫的辽东老将啊!如今即使赋闲在家,鬓角如雪,每到晚上,他仍要仰首望天,寻觅闪烁在北方天空,名为旄头的那颗星宿,以观察北方边疆上的军事动态(据说,旄头星明亮,便表示外族胡人进犯加剧)。

这首绝句,以射雕和淬剑形容老将的飒爽英姿,雄心不减当年;又以夜夜观星,描写他百倍警惕,时刻关心边疆安全的爱国情怀。同样,这首诗也显示了作者的艺术才能和爱国之心。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/222869.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月7日 00:52
下一篇 2023年5月7日 00:52

相关推荐

  • 文言文阅读答案及译文

    文言文阅读答案及译文   徒单恭,本名斜也。斜也贪鄙,使工绘一佛像,自称尝见佛,其像如此,当以金铸之。遂赋属县金,而未尝铸佛,尽入其家,百姓号为金总管。秉德①廉访官吏,斜也以赃免。…

    2023年1月9日
    371
  • 流行语怎么用文言文翻译

    流行语怎么用文言文翻译   现在,人人都在追赶着潮流,穿流行的衣服,梳流行的头发,也说着流行的话。大家似乎都快忘了,我们的古文有多美!   原文:每天都被自己帅到睡不着   翻译:…

    2023年1月7日
    391
  • 常考文言文双音节词

    常考文言文双音节词   现在,我们就依据苏教版课本,将古汉语双音节词例举如下:   (1)不如须臾之所学也。须臾:片刻,一会儿。   (2)上食埃土,下饮黄泉。黄泉:地下的水;另外…

    2022年11月28日
    353
  • 苏洵《六国论》“六国破灭,非兵不利”阅读答案及翻译赏析

    六国论 苏辙 【原文】    六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。赂秦而力亏,破灭之道也。或曰:“六国互丧,率赂秦耶?”曰:&ldqu…

    2022年12月28日
    387
  • 高中文言文判断句总结

    高中文言文判断句总结   判断句,是根据谓语的性质给句子分类得出的一种句型,一般是用名词或名词性词组作谓语,对事物的属性作出判断,即说明某事物是什么,或不是什么。   高中文言文的…

    2023年1月4日
    338
  • 蛛与蚕问答文言文翻译

    蛛与蚕问答文言文翻译   《蛛与蚕问答》是出自《文言文启蒙读本》第63课的一则寓言故事。作者赞扬了蚕而讽刺了蛛,因为蚕有自我牺牲的精神,而蛛却是自私自利,只为自己着想。但作者同时又…

    2023年1月8日
    473
分享本页
返回顶部