韩偓《水自潺湲日自斜》原文、注释和鉴赏

水自潺湲日自斜,尽无鸡犬有鸣鸦。

千村万落如寒食,不见人烟空见花。

 

【注释】

(1)这首绝句写于唐亡后不久的梁开平四年(910),诗人时年六十七岁。题中的沙县 (今福建省沙县)、尤溪县(今福省建尤溪县),均在闽江支流尤溪中下游,处于福建中部。 泉州:今福建省泉州市。值:逢。泉州军:泉州藩镇的军队。

(2)潺湲:水流舒缓。

(3)尽无鸡犬:到处不见一只鸡犬。有鸣鸦:偶而听到几声乌鸦的啼叫声。

(4)落:村落,村庄。寒食:清明节前两天为寒食节,这天禁止白天烧火、晚上点灯。

(5)人烟:此处指居民。

【赏析心得】

这首写景诗,是唐朝灭亡不久,作者避难闽中(今福建省中部地区)所写。作 者系已过花甲的老人,生当唐室末造,素有匡复之志,为唐朝最后一个皇帝昭宗所 倚重,欲任为宰相。但当时朝廷被降唐之黄巢部将朱温(皇帝赐名为朱全忠)所控 制,有志不得伸,终被朱贬逐出朝。他辗转南下,于昭宗天佑三年(906)到达福州, 投靠威武节度使王审知。次年朱温篡唐,建立梁王朝,王受封号为闽王。韩又流寓 沙县尤溪,最后定居泉州南安县。韩偓亲眼目睹大唐灭亡,内心悲冷,无以言状。 如今,看见唐亡后,藩镇军队扰民罪恶,更是悲中添愤,写下此首绝句,予以揭露, 稍减心头之恨。

“水自潺湲日自斜,尽无鸡犬有鸣鸦。”作者沿着闽江支流尤溪,从沙县至尤 溪县,所经村落皆空、荒芜凄凉。他悲愤地指出这是泉州藩镇之军抢掠过后所造成 的恶果。作者唯一能做的,就是用他的妙超之笔,将泉州藩镇军队的扰民罪恶绘声 绘色地描写出来。农村景象中,河水照样缓缓地流淌,太阳东升西落,夕阳照旧斜照。 然而,与之相比的是,所到之处,不见一只鸡和犬,只是偶而听见一两声乌鸦的啼 叫声,藩镇战乱,将农村洗劫一空,呈现的是满目荒凉。“千村万落如寒食,不见 人烟空见花”。作者走过千万村庄,每个地方都像寒食节那样冷冷清清,白天不见 炊烟,夜晚不见灯火,路上、村里看不见一个人影,看见的只是自开自落的山花。

作者充分运用对比手法,首两句用“水自”“日自”两“自”字描绘广大农村“尽 无”鸡犬、“有”鸣鸦的极目荒凉;末两句以“不见”人烟与“空见”花的对比, 又加重战后农村荒芜的渲染,对藩镇祸害的揭露和谴责入木三分、令人切齿痛恨。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/222890.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月7日 00:53
下一篇 2023年5月7日 00:53

相关推荐

  • 《大学》文言文赏析

    《大学》文言文赏析   大学之道   明明德,道德是公众的认可。   原文   《康诰①》曰:“克明德②”。   注释   ① 康诰:《尚书·周书》中的篇名,《康诰》是周公封康叔时…

    2023年1月11日
    1.3K
  • 荀巨伯探友文言文翻译

    荀巨伯探友文言文翻译   荀巨伯大老远去探望生病的友人,却遇上了战乱。荀巨伯不肯舍朋友而去,并且愿意牺牲自己以保全友人。入侵者被感动,撤兵而去,他的义举使得全郡得以保全。本文颂扬了…

    2023年1月7日
    200
  • 《赠黎安二生序》译文及赏析

    《赠黎安二生序》译文及赏析   《赠黎安二生序》是一篇应黎生之求而写的赠序,写于治平四年(1067)。下面是小编为大家带来的《赠黎安二生序》译文及赏析,欢迎阅读。   《赠黎安二生…

    2023年1月4日
    223
  • 寒松赋文言文翻译

    寒松赋文言文翻译   导语:对于文言文,各位同学要认真阅读,细细研读。下面是小编整理的寒松赋文言文翻译,欢迎各位阅读和借鉴。   寒松赋原文   松之生也,于岩之侧。流俗不顾,,匠…

    2023年1月8日
    185
  • 姜夔《念奴娇·闹红一舸》阅读答案

    念奴娇 (宋)姜夔 闹红一舸,记来时尝与鸳鸯为侣。三十六陂‚人未到,水佩风裳无数。翠叶吹凉,玉容销酒,更洒菰蒲③雨。嫣然摇动,冷香飞上诗句。 日暮青盖亭亭,情人不见,…

    2023年4月12日
    166
  • 《侠妇人》“董国庆,字符卿,饶州人”阅读答案及原文翻译

    侠妇人 董国庆,字符卿,饶州人。宣和六年进土第,调莱州胶水簿。会北兵①动,留家于乡,独处官所。中原陷,不得归,弃官走村落,颇与逆旅主人相往来。怜其穷,为买一妾,不知何许人也,性意解…

    2023年1月2日
    204
分享本页
返回顶部