韩偓《水自潺湲日自斜》原文、注释和鉴赏

水自潺湲日自斜,尽无鸡犬有鸣鸦。

千村万落如寒食,不见人烟空见花。

 

【注释】

(1)这首绝句写于唐亡后不久的梁开平四年(910),诗人时年六十七岁。题中的沙县 (今福建省沙县)、尤溪县(今福省建尤溪县),均在闽江支流尤溪中下游,处于福建中部。 泉州:今福建省泉州市。值:逢。泉州军:泉州藩镇的军队。

(2)潺湲:水流舒缓。

(3)尽无鸡犬:到处不见一只鸡犬。有鸣鸦:偶而听到几声乌鸦的啼叫声。

(4)落:村落,村庄。寒食:清明节前两天为寒食节,这天禁止白天烧火、晚上点灯。

(5)人烟:此处指居民。

【赏析心得】

这首写景诗,是唐朝灭亡不久,作者避难闽中(今福建省中部地区)所写。作 者系已过花甲的老人,生当唐室末造,素有匡复之志,为唐朝最后一个皇帝昭宗所 倚重,欲任为宰相。但当时朝廷被降唐之黄巢部将朱温(皇帝赐名为朱全忠)所控 制,有志不得伸,终被朱贬逐出朝。他辗转南下,于昭宗天佑三年(906)到达福州, 投靠威武节度使王审知。次年朱温篡唐,建立梁王朝,王受封号为闽王。韩又流寓 沙县尤溪,最后定居泉州南安县。韩偓亲眼目睹大唐灭亡,内心悲冷,无以言状。 如今,看见唐亡后,藩镇军队扰民罪恶,更是悲中添愤,写下此首绝句,予以揭露, 稍减心头之恨。

“水自潺湲日自斜,尽无鸡犬有鸣鸦。”作者沿着闽江支流尤溪,从沙县至尤 溪县,所经村落皆空、荒芜凄凉。他悲愤地指出这是泉州藩镇之军抢掠过后所造成 的恶果。作者唯一能做的,就是用他的妙超之笔,将泉州藩镇军队的扰民罪恶绘声 绘色地描写出来。农村景象中,河水照样缓缓地流淌,太阳东升西落,夕阳照旧斜照。 然而,与之相比的是,所到之处,不见一只鸡和犬,只是偶而听见一两声乌鸦的啼 叫声,藩镇战乱,将农村洗劫一空,呈现的是满目荒凉。“千村万落如寒食,不见 人烟空见花”。作者走过千万村庄,每个地方都像寒食节那样冷冷清清,白天不见 炊烟,夜晚不见灯火,路上、村里看不见一个人影,看见的只是自开自落的山花。

作者充分运用对比手法,首两句用“水自”“日自”两“自”字描绘广大农村“尽 无”鸡犬、“有”鸣鸦的极目荒凉;末两句以“不见”人烟与“空见”花的对比, 又加重战后农村荒芜的渲染,对藩镇祸害的揭露和谴责入木三分、令人切齿痛恨。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/222890.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月7日 00:53
下一篇 2023年5月7日 00:53

相关推荐

  • 《贾黄中传》文言文练习

    《贾黄中传》文言文练习   贾黄中,字娲民,沧州南皮人,唐相耽四世孙。父玭严毅,善教子,士大夫子弟来谒,必谆谆诲诱之。   黄中幼聪悟,方五岁,玭每旦令正立,展书卷比之,谓之“等身…

    2023年1月9日
    318
  • 欧阳修《送徐无党南归序》阅读答案及原文翻译

    送徐无党南归序 欧阳修 草木鸟兽之为物,众人之为人,其为生虽异,而为死则同,一归于腐坏渐尽泯灭而已。而众人之中,有圣贤者,固亦生且死于其间,而独异于草木鸟兽众人者,虽死而不朽,逾远…

    2022年12月29日
    362
  • 意不在马文言文翻译

    意不在马文言文翻译   意不在马出自于南宋文学家的洪迈的《容斋随笔》,下面就是小编跟大家分享意不在马文言文翻译,欢迎大家阅读!   原文   汉上官桀①为未央厩令,武帝尝体不适,及…

    2023年1月6日
    388
  • 《守株待兔》文言文阅读

    《守株待兔》文言文阅读   文言文阅读。   守株待兔   宋人有耕者,田中有株①,兔走触株,折颈而死。因释其耒②而守株,冀复得兔。兔不可复得,而身为宋国笑。 《韩非子》   [注…

    2022年12月3日
    401
  • 《齐王筑城》原文翻译及阅读答案

    齐王筑城     齐王一日临朝,顾谓侍臣日:“吾国介于数强国间,岁苦支备①,今欲调丁壮,筑大城,自东海起,连即墨,经大行,接轩辕,下武关,…

    2023年4月5日
    377
  • 陆游《南定楼遇急雨》阅读答案

    南定楼遇急雨① 陆 游 行遍梁州到益州,今年又作度泸游。 江山重复争供眼,风雨纵横乱入楼。 人语朱离②逢峒獠③,棹歌欸乃下吴舟。 天涯住稳归心懒,登览茫然却欲愁。 [注]①诗人入蜀…

    2023年3月12日
    390
分享本页
返回顶部